nur suresi 42. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64


وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ

Ve lillâhi mulkus semâvâti vel ard(ardı), ve ilallâhil masîr(masîru).


ve lillâhi (li allâhi): ve Allah'a aittir
mulku: mülk, idare
es semâvâti: semalar
ve el ardı: ve arz, yeryüzü
ve ilâ allâhi: ve Allah'a
el masîru: dönüş


Hasan Basri Çantay
Göklerin ve yerin mülk (-ü tasarruf) u Allahındır. Dönüş ancak Allâhadır.

Ömer Nasuhi Bilmen
Ve göklerin de yerin de mülkü, Allah'ındır ve gidiş de Allah'adır.

Elmalılı Hamdi Yazır
Ve bütün o Göklerin ve Yerin mülkü Allahın, hem bütün gidiş ona

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Bütün o göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; hem bütün gidiş O'nadır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; dönüş de ancak O'nadır.

Diyanet İşleri (eski)
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Dönüş Allah'adır.

Diyanet İşleri
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’ındır. Dönüş de ancak Allah’adır.

Diyanet Vakfi
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; dönüş de ancak O'nadır.

Celal Yıldırım
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; gidiş ancak Allah'adır.

Suat Yıldırım
Göklerin ve yerin hâkimiyeti Allah’ındır. Bütün işler O’na götürülür, hüküm O’nun kapısından çıkar.

Ali Fikri Yavuz
Bütün göklerin ve yerin mülkiyet ve tasarrufu Allah’ındır. Hep dönüş de, yalnız Allah’adır.

İbni Kesir
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Dönüş de yalnız Allah'adır.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün saltanatı ve tedbîri ve her şey, dönüp Allah tapısına varır.

Adem Uğur
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; dönüş de ancak O'nadır.

Ali Bulaç
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır ve dönüş yalnızca O'nadır.

Bekir Sadak
Goklerin ve yerin hukumranligi Allah'indir. Donus Allah'adir.

Fizilal-il Kuran
Göklerin ve yerin egemenliği Allah'ın tekelindedir ve herkes Allah'a dönecektir.

Gültekin Onan
Göklerin ve yerin mülkü Tanrı'nındır ve dönüş yalnızca O'nadır.

Muhammed Esed
Çünkü, göklerin ve yerin egemenliği Allah'a aittir ve bütün yollar Allah'a varmaktadır.

Şaban Piriş
Göklerin ve yerin mülkü Allah’ındır. Dönüş de Allah’adır.

Tefhim-ul Kuran
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır ve dönüş yalnızca O'nadır.

Ümit Şimşek
Göklerin ve yerin egemenliği Allah'ındır. Dönüş de Onadır.

Süleyman Ateş
Göklerin ve yerin mülkü Allâh'ındır. Dönüş de Allah'adır.

Yaşar Nuri Öztürk
Göklerin ve yerin mülkü/yönetimi Allah'ındır. Dönüş Allah'adır.

Edip Yüksel
Göklerin ve yerin yönetimi ALLAH'a aittir. Dönüş de ALLAH'adır


Abdullah Aydın
Göklerin ve yerin hükümdarlığı Allah'ındır. Dönüş de ancak Allah'adır.

Ahmet Davudoğlu
Göklerle yerin mülkü Allah'ındır. Dönüş de ancak Allah'adır.

Ali Arslan
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Dönüş de O'nadır.

Arif Pamuk
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Dönüş Allah'adır.

Ayntabî Mehmet Efendi
Göklerin ve yerin mülkü Allahû Tealâ'nındır. Ve dönüş ancak O'nadır.

Bahaeddin Sağlam
Göklerin ve yerin hakimiyet ve malikiyeti Allah'ındır. Bütün varışlar Allah'adır. (Herşeyin mercii O'dur.)

Diyanet Vakfı (1993)
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Dönüş de ancak O'nadır.

Hasan Tahsin Feyizli
Göklerin ve yerin mülkü (ve idâresi) Allah'ındır. Dönüş de ancak O'nadır.

Hüseyin Atay, Yaşar Kutluay
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Dönüş Allah'adır.

Hüseyin Kaleli
“Göklerin ve yerin mülkiyeti yalnız Allâh’ındır. Dönüş de ancak Allâh’adır.”

İsmail Mutlu, Şaban Döğen
Göklerin ve yerlerin mülkü Allah'ındır. Dönüşte Allah'adır.

Mustafa İslamoğlu
Zira göklerin ve yerin hakimiyeti Allah’a aittir ve nihâî dönüş de yalnızca Allah’adır.

Nedim Yılmaz
Göklerin ve yerin mülkü yalnız Allah’ındır. Dönüş sadece O’nadır.

Ömer Rıza Doğrul
Göklerle yerin mülkü Allah’ındır. Dönüş O’nadır.

Talat Koçyiğit
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; varış da O'nadır.

Ziya Kazıcı, Necip Taylan
Göklerin ve yerin mülkü Allahû Teâlâ'nındır. Ve nihayet dönüş ancak Allah'adır.

Bir Heyet
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır; dönüş de ancak O'nadır.