nas suresi 1. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6


قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ

Kul eûzu bi rabbin nâs(nâsi).


kul: de
eûzu: ben sığınırım
bi rabbi: Rabbine
en nâsi: insanlar


Hasan Basri Çantay
De ki: Sığınırım insanların Rabbine,

Ömer Nasuhi Bilmen
De ki: «Nâsın Rabbine sığınırım.»

Elmalılı Hamdi Yazır
De ki sığınırım Rabbına nâsın

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
De ki: «Sığınırım insanların Rabbine,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
De ki: Sığınırım ben insanların Rabbine,

Diyanet İşleri (eski)
(1-6) De ki: 'İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım.'

Diyanet İşleri
(1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.”

Diyanet Vakfi
(1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah'ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım!

Celal Yıldırım
(1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım..

Suat Yıldırım
De ki: İnsanların Rabbine,

Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm,) de ki: Sığınırım insanların Rabbine,

İbni Kesir
De ki: İnsanların Rabbına sığınırım,

Abdulbaki Gölpınarlı
De ki: Sığınırım insanların Rabbine.

Adem Uğur
De ki: Sığınırım ben insanların Rabbine,

Ali Bulaç
De ki: İnsanların Rabbine sığınırım.

Bekir Sadak
(1-6) De ki: «Insanlardan ve cinlerden ve insanlarin gonullerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin serrinden, insanlarin Tanrisi, insanlarin Hukumrani ve insanlarin Rabbi olan Allah'a siginirim."*

Fizilal-il Kuran
De ki: Sığınırım ben, insanların Rabbine,

Gültekin Onan
De ki: İnsanların rabbine sığınırım.

Muhammed Esed
De ki: "Sığınırım ben insanların Rabbine,

Şaban Piriş
De ki: -İnsanların Rabbine sığınırım.

Tefhim-ul Kuran
De ki: İnsanların Rabbine sığınırım,

Ümit Şimşek
De ki: Sığınırım insanların Rabbine,

Süleyman Ateş
De ki: "Sığınırım ben, insanların Rabbine.

Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "İnsanların Rabbine sığınırım!

Edip Yüksel
De ki, 'Sığınırım halkın Rabbine,'