hakka suresi 32. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52


ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ

Summe fî silsiletin zer’uhâ seb’ûne zirâan feslukûh(feslukûhu).


summe: sonra
fî silsiletin: zincir içinde
zer'u-hâ: onun uzunluğu
seb'ûne: 70
zirâan: arşın
fe uslukû-hu: öylece onu sevkedin


Hasan Basri Çantay
«(Bundan) sonra da onu, yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde, oraya sokun».

Ömer Nasuhi Bilmen
(32-33) «Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincir içinde olarak onu sevkedin. Muhakkak ki o, azîm olan Allah'a imân etmez idi.»

Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra bir zincirde, ki boyu yetmiş arşın, yollayın onu

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sonra da boyu yetmiş arşın bir zincirde yollayın onu!

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Sonra da boyu yetmiş arşın zincir içerisinde onu oraya sokun.»

Diyanet İşleri (eski)
'Sonra onu boyu yetmiş arşın olan zincire vurun';

Diyanet İşleri
“Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu.”

Diyanet Vakfi
Sonra da onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde oraya sokun!

Celal Yıldırım
Sonra boyu yetmiş arşın bir zincire vurup yollayın.

Suat Yıldırım
Sonra da onu, yetmiş arşın uzunluğundaki zincire vurun!"

Ali Fikri Yavuz
Sonra, boyu yetmiş arşın bir zincirde, onu oraya sürün.”

İbni Kesir
Sonra da onu, boyu yetmiş arşın olan zincire vurun.

Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra da onu, boyu yetmiş zirâ, bir zincire vurun.

Adem Uğur
Sonra da onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde oraya sokun!

Ali Bulaç
"Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin."

Bekir Sadak
«Sonra onu boyu yetmis arsin olan zincire vurun";

Fizilal-il Kuran
Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu!

Gültekin Onan
"Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin."

Muhammed Esed
ve sonra (kendisi gibi suçluların bağlandığı) bir zincire bağlayın, uzunluğu yetmiş arşın olan (bir zincire):

Şaban Piriş
Sonra da onu yetmiş arşın boyundaki zincire vurun ve sürün.

Tefhim-ul Kuran
«Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin.»

Ümit Şimşek
Yetmiş arşın zincire vurun.

Süleyman Ateş
"Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu!"

Yaşar Nuri Öztürk
"Sonra, boyu yetmiş arşın olan bir zincirde yollayın onu!"

Edip Yüksel
Sonra, onu yetmiş arşın boyunda bir zincire vurun.