sebe suresi 49. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54


قُلْ جَاء الْحَقُّ وَمَا يُبْدِئُ الْبَاطِلُ وَمَا يُعِيدُ

Kul câel hakku ve mâ yubdiûl bâtılu ve mâ yuîd(yuîdu).


kul: de
câe: geldi
el hakku: hak
ve mâ yubdiû: ve ortaya çıkaramaz, zuhur ettiremez
el bâtılu: bâtıl
ve mâ yuîdu: ve geri getiremez


Hasan Basri Çantay
De ki: «Hak geldi. Baatıl ne ibtidâen, ne de iâdeten (hiçbir şey yaratmıya) kaadir olamaz».

Ömer Nasuhi Bilmen
De ki : «Hak geldi, bâtıl (ise bir şeyi) ne bidâyeten vücuda getirebilir ve ne de iade edebilir.»

Elmalılı Hamdi Yazır
De ki: hak geldi, bâtılın önü de kalmaz sonu da

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
De ki: «Hak geldi; artık batılın önü de kalmaz sonu da.»

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
De ki: «Hak geldi, batılın önü de kalmaz, sonu da.»

Diyanet İşleri (eski)
De ki: 'Hak geldi; artık batıl ne yeniden başlar, ne de geri gelir.'

Diyanet İşleri
De ki: “Hak geldi. Artık batıl yeni bir şey ortaya çıkaramaz, eskiyi de geri getiremez.”

Diyanet Vakfi
De ki: Hak geldi; artık bâtıl ne bir şeyi başlatabilir ne de geri getirebilir.

Celal Yıldırım
De ki: Hakk geldi; batıl ise ne (bir şey) başlatıp meydana getirebilir, ne de (onu) geri çevirebilir.

Suat Yıldırım
De ki: "İşte gerçek geldi, bütün açıklığıyla ortaya çıktı. Yalan ve sahte olan ise sönüp gitmeye mahkûmdur."

Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm, yine o kâfirlere) de ki: “- Hak (din olan İslâm) geldi, bâtıl (şirk) kayboldu gitti ve geride dönmez.”

İbni Kesir
De ki: Hak gelmiştir. Artık batıl, ne yeniden bir şey ortaya koyabilir, ne de geri getirebilir.

Abdulbaki Gölpınarlı
De ki: Gerçek geldi ve boş şey gitti, ne bir daha zuhûr eder, ne de yeniden ve tekrar gelir.

Adem Uğur
De ki: Hak geldi; artık bâtıl ne bir şeyi ortaya çıkarabilir ne de geri getirebilir.

Ali Bulaç
De ki: "Hak geldi; batıl ise ne (bir şey) ortaya çıkarabilir, ne geri getirebilir."

Bekir Sadak
De ki: «Hak geldi; artik batil ne yeniden baslar, ne de geri gelir.»

Fizilal-il Kuran
De ki; «Hak geldi, artık batıl hiçbir tarafa doğru kımıldayamaz.»

Gültekin Onan
De ki: "Hak geldi; batıl ise ne (bir şey) ortaya çıkarabilir, ne geri getirebilir."

Muhammed Esed
De ki: "Değişmez gerçek, şimdi (bütün açıklığıyla) ortaya çıkmıştır, (yalan ve sahte olan ise sönüp gitmeye mahkumdur), çünkü sahte ve yalan, ne yeni bir şey getirebilir, ne de (geçip gitmiş olanı) geri döndürebilir".

Şaban Piriş
De ki: -Hak geldi. Batıl ne başlatır ne de yeniden yapar.

Tefhim-ul Kuran
De ki: «Hak geldi; batıl ise ne (bir şey) ortaya çıkarabilir, ne de geri getirebilir.»

Ümit Şimşek
De ki: Hak geldi; artık bâtıl ne yeni birşey ortaya çıkarabilir, ne de gideni geri getirebilir.

Süleyman Ateş
De ki: "Hak geldi, artık bâtıl ne bir şey ortaya çıkarabilir, ne de geri getirebilir. (O tamamen yok olup gitmiştir)."

Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Hak geldi, artık bâtıl ortaya yeni bir şey çıkaramaz; eskiyi de geri getiremez."

Edip Yüksel
De ki, 'Gerçek gelmiştir; batıl ise ne yeni bir şeyi başlatabilir, ne de tekrarlayabilir.'