zilzal suresi 8. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8


وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ

Ve men ya’mel miskâle zerretin şerren yereh(yerehu).


ve men: ve kim
ya'mel: yapar, işler
miskâle: ağırlık
zerretin: zerre, en küçük miktar
şerren: bir şerr
yera-hu: onu görür


Hasan Basri Çantay
kim de zerre ağırlığınca şer yapıyor (idiy) se onu (n cezasını) görecek.

Ömer Nasuhi Bilmen
Ve her kim bir zerre miktarı bir şer işler ise onu görecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır
Her kimde zerre mikdarı bir şerr işlerse onu görecek

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
her kim de zerre kadar bir kötülük işlerse onu görecektir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Her kim, zerre kadar şer işlemişse onu görecektir.

Diyanet İşleri (eski)
Kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu görür.

Diyanet İşleri
Kim de zerre ağırlığınca bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.

Diyanet Vakfi
Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.

Celal Yıldırım
Kim de zerre kadar bir kötülük işlemişse onu görecek..

Suat Yıldırım
Zerre ağırlığınca şer yapan da onu bulur.

Ali Fikri Yavuz
Kim de, zerre miktarı bir kötülük işlerse, onun cezasını görecektir.

İbni Kesir
Kim de zerre mikdarı şer işlerse; onu görür.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve kim, bir zerre ağırlığı şer yapmışsa görür onu.

Adem Uğur
Kim de zerre miktarı şer işlemişse onu görür.

Ali Bulaç
Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür.

Bekir Sadak
Kim de zerre kadar kotuluk yapmissa onu gorur. *

Fizilal-il Kuran
Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.

Gültekin Onan
Artık kim zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, onu görür.

Muhammed Esed
kim de zerre kadar kötülük yapmışsa onu(n karşılığını) görecektir.

Şaban Piriş
Kim de zerre ağırlığınca kötülük yapmışsa onu görür.

Tefhim-ul Kuran
Kim de zerre ağırlığınca bir şer (kötülük) işlerse, o da onu görür.

Ümit Şimşek
Kim zerre kadar bir kötülük yapmışsa, o da onu görür.

Süleyman Ateş
Ve kim zerre ağırlığınca şer yapmışsa onu görür.

Yaşar Nuri Öztürk
Ve kim bir zerre miktarı şer üretmişse onu görür.

Edip Yüksel
Ve kim bir atom ağırlığı kötülükte bulunursa onu görür.