hicr suresi 60. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99


إِلاَّ امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ

İllemre’etehu kaddernâ innehâ le minel gâbirîn(gâbirîne).


illemre'ete-hu: onun hanımı (kadını) hariç
kaddernâ: hükmettik (kaderini tayin ettik), takdir ettik
inne-hâ: muhakkak o
le min el gâbirîne: mutlaka geride kalanlardan, helâk olanlardan


Hasan Basri Çantay
«Karısı başka. Biz onun mutlakaa geride kalan kimselerden olması (lüzum) unu takdîr etdik»,

Ömer Nasuhi Bilmen
Zevcesi başka, takdir ettik ki, muhakkak o, elbette (azapta) kalacaklardandır.

Elmalılı Hamdi Yazır
Ancak karısını takdir ettik o muhakkak kalacaklardandır

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yalnız karısı hakkında karar verdik; O, muhakkak kalacaklardandır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yalnız Lût'un karısı müstesnâ, çünkü onun helak edilenlerle birlikte yok edilmesini takdir ettik.

Diyanet İşleri (eski)
(58-60) Şöyle cevap vermişlerdi: 'Biz şüphesiz suçlu bir millete gönderildik. Lut'un ailesi bunun dışındadır. Karısı hariç hepsini kurtaracağız. Karısının geride kalanlardan olmasını gerekli bulduk.'

Diyanet İşleri
(59-60) Lût’un ailesi başka (Onlar suçlu değillerdir). Lût’un karısı dışında onların hepsini kurtaracağız. Biz, onun geride kalanlardan olmasını takdir ettik.

Diyanet Vakfi
«(Fakat Lût'un) karısı müstesna; biz onun geri kalanlardan olmasını takdir ettik.»

Celal Yıldırım
Yalnız Onun karısını değil; onun (helak olmasını) takdîr etmişizdir ; o elbette geride kalanlardandır» demişlerdi.

Suat Yıldırım
(58-60) "Haberin olsun!" dediler, "Biz, Lut’un ailesi dışında suçlu bir topluluğu cezalandırmak için gönderildik; onun karısı hariç tüm ailesini kurtaracağız. Zira eşinin suçlularla beraber kalmasını gerekli gördük."

Ali Fikri Yavuz
Yalnız Lût’un karısını, gerçekten azab içinde kalanlardan takdîr ettik.”

İbni Kesir
Karısı müstesna. Karısının geride kalanlar arasında bulunmasını takdir ettik.

Abdulbaki Gölpınarlı
Yalnız karısını kurtarmayacağız, onun, helâk olanlarla berâber şehirde kalmasını takdîr ettik.

Adem Uğur
(Fakat Lût'un) karısı müstesna; biz onun geri kalanlardan olmasını takdir ettik.

Ali Bulaç
"Ama karısını (kurtaracaklarımız) dışında tuttuk, o, geride kalanlardandır."

Bekir Sadak
(58-60) soyle cevap vermislerdi: «Biz suphesiz suclu bir millete gonderildik. Lut'un ailesi bunun disindadir. Karisi haric hepsini kurtaracagiz. Karisinin geride kalanlardan olmasini gerekli bulduk."*

Fizilal-il Kuran
Yalnız Lût'un eşi hariç, onun geride kalanlar arasında olmasını uygun gördük.

Gültekin Onan
"Ama karısını (kurtaracaklarımız) dışında tuttuk, o, geride kalanlardandır."

Muhammed Esed
bir tek, (Allah'ın, hakkında:) 'Biz geride kalanların arasında olmasını öngördük!' (dediği, Lut'un) karısı bunun dışında".

Şaban Piriş
(59-60) Lût ailesini, -geride kalanlardan olması kesinleşen karısı dışında- hepsini kurtaracağız.

Tefhim-ul Kuran
«Ama karısını (kurtaracaklarımız) dışında tuttuk, o, geride kalanlardandır.»

Ümit Şimşek
'Ancak karısını geride kalacaklar arasında bıraktık.'

Süleyman Ateş
"Ancak karısı hâriç. Onun da (suçlularla beraber) kalanlardan olmasını uygun gördük."

Yaşar Nuri Öztürk
"Lût'un karısı hariç. O günahkârlarla geriye kalacaktır. Öyle takdir ettik."

Edip Yüksel
'Yalnız karısı hariç; onun geride kalanlardan olmasını kararlaştırdık,' dediler.