infitar suresi 11. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19


كِرَامًا كَاتِبِينَ

Kirâmen kâtibîn(kâtibîne).


kirâmen: şerefli, üstün
kâtibîne: kâtipler, kaydediciler, yazıcılar


Hasan Basri Çantay
(Allah indinde) çok şerefli yazıcılar vardır,

Ömer Nasuhi Bilmen
(10-12) Ve şüphe yok ki, sizin üzerinizde bekçiler vardır. Çok mükerrem yazıcılar vardır. Ne yapar olduklarınızı bilirler.

Elmalılı Hamdi Yazır
Kiram kâtibler var

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Değerli, dürüst katipler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Değerli yazıcılar

Diyanet İşleri (eski)
(10-12) Oysa, yaptıklarınızı bilen değerli yazıcılar sizi gözetlemektedirler.

Diyanet İşleri
(10-11) Hâlbuki üzerinizde muhakkak bekçiler, değerli yazıcılar vardır.

Diyanet Vakfi
(9-12) Hayır! Bütün bunlara rağmen siz yine de dini yalanlıyorsunuz. Şunu iyi bilin ki üzerinizde bekçiler, değerli yazıcılar vardır; onlar, yapmakta olduklarınızı bilir.

Celal Yıldırım
(10-11) Şüpheniz olmasın ki, üzerinizde koruyucular, şerefli saygıdeğer kâtipler var.

Suat Yıldırım
O muhafızlar değerli, şerefli kâtiplerdir.

Ali Fikri Yavuz
(Amellerinizi yazan ve Allah katında) kerîm olan kâtib melekler var;

İbni Kesir
Çok şerefli yazıcılar.

Abdulbaki Gölpınarlı
Büyüktür onlar, yazarlar.

Adem Uğur
Değerli yazıcılar var,

Ali Bulaç
'Şerefli üstün' yazıcılar.

Bekir Sadak
(10-12) Oysa, yaptiklarinizi bilen degerli yazicilar sizi gozetlemektedirler.

Fizilal-il Kuran
Şerefli katipler.

Gültekin Onan
'Şerefli üstün' yazıcılar.

Muhammed Esed
değerli kaydedici(ler),

Şaban Piriş
Şerefli yazıcılar/Kiramen katibin.

Tefhim-ul Kuran
'Şerefli üstün' yazıcılar.

Ümit Şimşek
Onlar Kirâmen Kâtibîn'dir.

Süleyman Ateş
Değerli yazıcılar,

Yaşar Nuri Öztürk
Çok değerli yazıcılar,

Edip Yüksel
Onlar onurlu kayıtçılardır.