ahzab suresi 47. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73


وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا

Ve beşşiril mu’minîne bi enne lehum minallâhi fadlen kebîrâ(kebîren).


ve beşşir: ve müjdele
el mu'minîne: mü'minler
bi enne: olduğunu
lehum: onlar için
min allâhi: Allah'tan
fadlen: fazl (kalbe gelen nur)
kebîren: büyük


Hasan Basri Çantay
(Habîbim) Allahdan kendilerine cidden büyük bir fazl (-u kerem inayet buyurulmuş) olduğunu mü'minlere müjdele.

Ömer Nasuhi Bilmen
Ve mü'minleri müjdele. Muhakkak ki onlar için elbette Allah tarafından pek büyük bir ihsan vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır
Mü'minlere müjdele! Onlara Allahdan bir büyük fadl var

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Mü'minlere müjdele, onlara Allah tarafından büyük bir nimet olduğunu!

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Müminlere müjdele! Onlara Allah'tan bir mükafat vardır...

Diyanet İşleri (eski)
İnananlara, Rablerinden büyük bir lütuf olduğunu müjdele.

Diyanet İşleri
Mü’minlere kendileri için Allah’tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele.

Diyanet Vakfi
Allah'tan büyük bir lütfa ereceklerini müminlere müjdele.

Celal Yıldırım
Mü'minleri, Allah'tan kendilerine büyük sevaplar ve üstünlüklerle müjdele.

Suat Yıldırım
Sen, müminlere Allah’tan büyük bir lütfa nail olacaklarını müjdele!

Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm) müminlere müjdele: Onlara gerçekten büyük bir mükâfat var.

İbni Kesir
Mü'minlere; kendileri için Allah tarafından büyük bir lütuf olduğunu müjdele.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve müjdele inananları ki şüphe yok, onlara, Allah'tan büyük bir lütuf ve ihsân var.

Adem Uğur
Allah'tan büyük bir lütfa ereceklerini müminlere müjdele.

Ali Bulaç
Mü'minlere müjde ver; gerçekten onlar için Allah'tan büyük bir fazl vardır.

Bekir Sadak
Inananlara, Rablerinden buyuk bir lutuf oldugunu mujdele.

Fizilal-il Kuran
Mü'minlere Allah'tan büyük bir lütfa ereceklerini müjdele.

Gültekin Onan
Müminlere müjde ver, gerçekten onlar için Tanrı'dan büyük bir fazl vardır.

Muhammed Esed
(O halde,) müminlere kendilerini Allah'tan büyük bir lütuf beklediğini müjdele;

Şaban Piriş
Müminlere, kendileri için Allah’tan büyük bir lütuf olduğunu müjdele!

Tefhim-ul Kuran
Mü'minlere müjde ver; gerçekten onlar için Allah'tan büyük bir fazl vardır.

Ümit Şimşek
Mü'minlere de, Allah'tan pek büyük bir lütuf ve ikrama erişeceklerini müjdele.

Süleyman Ateş
Mü'minlere, Allah'tan büyük bir lutuf bulunduğunu müjdele!

Yaşar Nuri Öztürk
Ve muştula inananlara: Kendilerine Allah'tan büyük bir lütuf vardır.

Edip Yüksel
İnananlara, ALLAH'tan büyük bir lütfa ulaşacaklarını müjdele.