tekasur suresi 8. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8


ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ

Summe le tus’elunne yevmeizin anin naîm(naîmi).


summe: sonra
le: mutlaka
tus'elunne: sorgulanacaksınız
yevme izin: o gün, izin günü
an(i) en naîmi: ni'metlerden


Hasan Basri Çantay
Sonra, andolsun, o gün elbet ve elbet size ni'met (ler) sorulacakdır.

Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra kasem olsun ki o gün her türlü nîmetten muhakkak sorulacaksınız.

Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra kasem olsun o gün o naîmden muhakkak sorulacaksınız

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sonra andolsun ki, o gün her nimetten sorgulanacaksınız!

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Sonra, yemin olsun ki, o gün (size verilen) her nimetten sorulacaksınız

Diyanet İşleri (eski)
Sonra o gün, size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz.

Diyanet İşleri
Sonra o gün, nimetlerden mutlaka hesaba çekileceksiniz?

Diyanet Vakfi
(5-8) Gerçek öyle değil! Kesin bilgi ile bilmiş olsaydınız, (orada) mutlaka cehennem ateşini görürdünüz. Sonra ahirette onu çıplak gözle göreceksiniz. Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.

Celal Yıldırım
Sonra da o gün, (size verilen) nimetlerden elbette sorulacaksınız !.

Suat Yıldırım
Sonra o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz!

Ali Fikri Yavuz
Sonra and olsun, o gün (kıyamette) nimetin şükründen muhakkak sorulacaksınız.

İbni Kesir
Sonra o gün, andolsun ki; nimetlerden sorulacaksınız.

Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra da andolsun ki o gün nîmetlerden soruya çekileceksiniz.

Adem Uğur
Nihayet o gün (dünyada yararlandığınız) nimetlerden elbette ve elbette hesaba çekileceksiniz.

Ali Bulaç
Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.

Bekir Sadak
Sonra o gun, size verilmis olan her nimetten sorguya cekileceksiniz. *

Fizilal-il Kuran
Sonra o gün size verilmiş olan her nimetten sorguya çekileceksiniz

Gültekin Onan
Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.

Muhammed Esed
ve o Gün hayatın nimetleri(ne karşı yaptıklarınız) için mutlaka sorguya çekileceksiniz!

Şaban Piriş
Sonra, o gün nimetlerden hesaba çekileceksiniz.

Tefhim-ul Kuran
Sonra o gün, nimetten sorguya çekileceksiniz.

Ümit Şimşek
Ve o gün nimetlerden sorguya çekileceksiniz.

Süleyman Ateş
Sonra o gün, (size verilen) ni'metten sorulacaksınız.

Yaşar Nuri Öztürk
Sonra o gün, nimetten kesinlikle sorguya çekileceksiniz!

Edip Yüksel
Sonra, o gün (size verilen) nimetlerden sorulacaksınız.