nuh suresi 22. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28


وَمَكَرُوا مَكْرًا كُبَّارًا

Ve mekerû mekren kubbârâ(kubbâren).


ve mekerû: ve hileler kurdular
mekren: hile(ler)
kubbâran: büyük


Hasan Basri Çantay
«Bunlar da büyük büyük hileler (dolaplar, melanetler) yapdılar».

Ömer Nasuhi Bilmen
(21-22) Nûh dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki onlar bana isyan ettiler ve malı ve evlâdı kendisine hüsrândan başka bir şey arttırmayan kimseye tâbi oldular. Ve pek büyük bir hile ile hile eder oldular.»

Elmalılı Hamdi Yazır
Ve büyük büyük mekre giriştiler

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Büyük büyük hilelere giriştiler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
«Büyük büyük tuzaklar kurdular.»

Diyanet İşleri (eski)
(21-22) Nuh: 'Rabbim! Doğrusu bunlar bana baş kaldırdılar ve malı, çocuğu kendisine sadece zarar getiren kimseye uydular; birbirinden büyük düzenler kurdular' dedi.

Diyanet İşleri
“Bunlar da, çok büyük bir tuzak kurdular.”

Diyanet Vakfi
Bunlar da, büyük hileler, büyük desiseler kurdular!

Celal Yıldırım
Büyük hileler ve düzenler kurdular.

Suat Yıldırım
Büyük hîle ve tuzaklar kurdular.

Ali Fikri Yavuz
Ve çok büyük bir hileye giriştiler, (Nûh’a eziyete kalkıştılar).

İbni Kesir
Büyük büyük düzenler kurdular.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve pek büyük düzenler kurmaya giriştiler.

Adem Uğur
Bunlar da, büyük hileler, büyük desiseler kurdular!

Ali Bulaç
"Ve büyük büyük hileli düzenler kurdular."

Bekir Sadak
(21-22) Nuh: «Rabbim! Dogrusu bunlar bana bas kaldirdilar ve mali, cocugu kedisine sadece zarar getiren kimseye uydular; birbirinden buyuk duzenler kurdular» dedi.

Fizilal-il Kuran
Birbirinden büyük düzenler kurdular.

Gültekin Onan
"Ve büyük büyük hileli düzenler kurdular."

Muhammed Esed
ve (Sana karşı) en korkunç tuzakları kuranlara,

Şaban Piriş
Büyük büyük tuzak kurdular.

Tefhim-ul Kuran
«Ve büyük büyük hileli düzenler kurdular.»

Ümit Şimşek
Ve pek büyük tuzaklara giriştiler.

Süleyman Ateş
"Büyük büyük tuzaklar kurdular."

Yaşar Nuri Öztürk
"Çok büyük hileler sergilediler/çok büyük tuzaklar kurdular."

Edip Yüksel
'Ve hatta büyük tuzaklar kurdular.'