ali+imran suresi 5. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182 . 183 . 184 . 185 . 186 . 187 . 188 . 189 . 190 . 191 . 192 . 193 . 194 . 195 . 196 . 197 . 198 . 199 . 200


إِنَّ اللّهَ لاَ يَخْفَىَ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الأَرْضِ وَلاَ فِي السَّمَاء

İnnallâhe lâ yahfâ aleyhi şey’un fîl ardı ve lâ fîs semâ’(semâi).


inne allâhe: muhakkak ki Allah
lâ yahfâ: gizli değildir
aleyhi: O'na
şey'un: bir şey, hiçbir şey
fî el ardı: yeryüzünde
ve lâ fî es semâi: ve semâda, gökte


Hasan Basri Çantay
Şübhe yok ki ne yerde, ne gökde hiç bir şey Allaha gizli kalmaz.

Ömer Nasuhi Bilmen
Şüphe yok ki, Allah Teâlâ'ya ne yerde ve ne de gökte hiç bir şey gizli kalmaz.

Elmalılı Hamdi Yazır
Allah şüphesiz ki ona ne yerde ve ne gökde hiç bir şey gizli kalmaz.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şüphesiz yerde ve gökte ne varsa hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Şu da kesindir ki, ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.

Diyanet İşleri (eski)
Şüphesiz gökte ve yerde hiçbir şey Allah'tan gizli kalmaz.

Diyanet İşleri
Şüphesiz yerde ve gökte Allah’a hiçbir şey gizli kalmaz.

Diyanet Vakfi
Şüphesiz ki ne yerde ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.

Celal Yıldırım
Şüphesiz ki, yerde ve gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.

Suat Yıldırım
Ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah’a gizli kalmaz.

Ali Fikri Yavuz
Yerde ve gökte hiç bir şey kat’iyyen Allah’a gizli kalmaz.

İbni Kesir
Şüphesiz ki; gökte ve yerde hiç bir şey Allah'a gizli kalmaz.

Abdulbaki Gölpınarlı
Şüphe yok ki ne yeryüzünde bir şey Allah'a gizli kalır, ne gökyüzünde.

Adem Uğur
Şüphesiz ki ne yerde ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.

Ali Bulaç
Şüphesiz, yerde ve gökte Allah'a hiç bir şey gizli kalmaz.

Bekir Sadak
suphesiz gokte ve yerde hicbir sey Allah'tan gizli kalmaz.

Fizilal-il Kuran
Hiç şüphesiz, ne yerde ve ne gökteki hiçbir şey Allah için gizli değildir.

Gültekin Onan
Şüphesiz, yerde ve gökte Tanrı'ya hiç bir şey gizli kalmaz.

Muhammed Esed
Göklerde ve yerde hiçbir şey Allah'tan saklı değildir.

Şaban Piriş
Allah’a yer ve gökte olanlardan hiç bir şey gizli kalmaz.

Tefhim-ul Kuran
Şüphesiz, yerde ve gökte Allah'a hiç bir şey gizli kalmaz.

Ümit Şimşek
Ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'tan gizli kalmaz.

Süleyman Ateş
Ne yerde, ne de gökte hiçbir şey Allah'a gizli kalmaz.

Yaşar Nuri Öztürk
Allah... Gökte ve yerde hiçbir şey O'na gizli kalmaz.

Edip Yüksel
Yerde ve gökte hiçbir şey ALLAH'a gizli kalmaz.