duha suresi 8. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11


وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى

Ve vecedeke âilen fe agnâ.


ve vecede-ke: ve seni buldu
âilen: yokluk
fe: sonra
agnâ: gani kıldı, zengin kıldı


Hasan Basri Çantay
Seni, bir fakîr olduğunu bilib de, zengin yapmadı mı?

Ömer Nasuhi Bilmen
Ve seni bir yoksul buldu da zengin kılmadı mı?

Elmalılı Hamdi Yazır
ve seni bir yoksul iken zengin etmedi mi?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Seni bir yoksul iken zengin etmedi mi?

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Seni yoksul bulup zengin etmedi mi?

Diyanet İşleri (eski)
Seni fakir bulup zenginleştirmedi mi?

Diyanet İşleri
Seni ihtiyaç içinde bulup da zengin etmedi mi?

Diyanet Vakfi
Seni fakir bulup zengin etmedi mi?

Celal Yıldırım
eni fakir bulup zengin etmedi mi?

Suat Yıldırım
Seni muhtaç bulup ihtiyacını gidermedi mi?

Ali Fikri Yavuz
Seni, bir, yoksul iken, (Hz. Hatice’nin malı ile) zengin etmedi mi?

İbni Kesir
Seni fakir bulup da zenginleştirmedi mi?

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve seni yoksul bulup da zenginlik vermedi mi sana?

Adem Uğur
Seni fakir bulup zengin etmedi mi?

Ali Bulaç
Bir yoksul iken seni bulup zengin etmedi mi?

Bekir Sadak
Seni fakir bulup zenginlestirmedi mi?

Fizilal-il Kuran
Fakir iken seni zengin etmedi mi?

Gültekin Onan
Bir yoksul iken seni bulup zengin etmedi mi?

Muhammed Esed
İhtiyaç içinde bulup seni tatmin etmedi mi?

Şaban Piriş
Seni fakir bulup, zengin etmedi mi?

Tefhim-ul Kuran
Bir yoksul iken seni bulup da zengin etmedi mi?

Ümit Şimşek
Sen yoksulken O seni zengin etmedi mi?

Süleyman Ateş
Seni fakir bulup zengin etmedi mi?

Yaşar Nuri Öztürk
Seni aile geçindirme zorluğu içinde bulup da zengin etmedi mi?

Edip Yüksel
Seni fakir bulup zengin etmedik mi?