mumin suresi 71. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85


إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ

İzil aglâlu fî a’nâkıhim ves selâsil(selâsilu), yushabûn(yushabûne).


iz(i): olduğu zaman
el aglâlu: halkalar
fî a'nâkı-him: onların boyunlarında
ve: ve
es selâsilu: zincirler
yushabûne: sürüklenecekler


Hasan Basri Çantay
(71-72) Boyunlarında lâleler, zincirler bulunduğu zaman ki onlar (bu vaz'iyyetde evvelâ) sıcak suyun içinde sürüklenecekler, sonra ateşde yakılacaklar.

Ömer Nasuhi Bilmen
O zaman ki, boyunlarında lâleler ve zincirler olarak şiddetle sürükleneceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır
O vakıt ki tomruklar boyunlarında ve zincirler sürüklenecekler

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O zaman, boyunlarında tomruklar ve zincirler olduğu halde sürükleneceklerdir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O zaman boyunlarında halkalar ve zincirler olduğu halde sürükleneceklerdir.

Diyanet İşleri (eski)
(71-72) Boyunlarında halkalar ve zincirler olarak kaynar suya sürülür, sonra ateşte yakılırlar.

Diyanet İşleri
(71-72) O zaman onlar, boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu hâlde kaynar suda sürüklenecekler, sonra da ateşte yakılacaklardır.

Diyanet Vakfi
(71-72) Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde, sıcak suya sürüklenecekler, sonra da ateşte yakılacaklardır.

Celal Yıldırım
(71-72) Hani boyunlarında demir halkalar, (ayaklarında) zincirler olduğu halde kaynar suya sürükleneceklerdir, sonra ateşte cayır cayır yakılacaklardır.

Suat Yıldırım
(71-72) Boyunlarında demir halkalar, ayaklarında zincirler olarak önce kaynar suya sürüklenecek, sonra da ateşte cayır cayır yakılacaklardır.

Ali Fikri Yavuz
O vakit, boyunlarında (demirden) lâleler ve zincirler olduğu halde sürüklenecekler,

İbni Kesir
Hani boyunlarında demir halkalar ve zincirler ile sürüklenirler, Yakında bilecekler. olarak dünyaya çıkaran O'dur. Kiminiz daha önce öldürülürsünüz. Kiminiz de adı konulmuş bir ecele erişirsiniz. Olur ki böylece aklınızı kullanırsınız.

Abdulbaki Gölpınarlı
Boyunlarına demirden lâleler ve zincirler takılıp sürüklendikleri zaman.

Adem Uğur
O zaman boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde, sürüklenecekler,

Ali Bulaç
Boyunlarında demir halkalar ve (ayaklarında) zincirler olduğu halde sürüklenecekler;

Bekir Sadak
(71-72) Boyunlarinda halkalar ve zincirler olarak kaynar suya surulur, sonra ateste yakilirlar.

Fizilal-il Kuran
Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde sürükleneceklerdir.

Gültekin Onan
Boyunlarında demir halkalar ve (ayaklarında) zincirler olduğu halde sürüklenecekler.

Muhammed Esed
ki o Gün boyunlarında (kendi elleriyle yaptıkları) zincirleri ve halkaları taşımak zorunda kalacaklar ve sürüklenecekler

Şaban Piriş
O zaman, boyunlarında boyunduruk ve zincirlerle sürülecekler...

Tefhim-ul Kuran
Boyunlarında demir halkalar ve (ayaklarında) zincirler olduğu halde sürüklenecekler;

Ümit Şimşek
O zaman boyunlarında bukağılar ve zincirlerle sürüklenirler:

Süleyman Ateş
Boyunlarında demir halkalar ve zincirler olduğu halde sürüklenceklerdir.

Yaşar Nuri Öztürk
O zaman, boyunlarında bukağılar, zincirler, sürüklenecekler,

Edip Yüksel
Boyunlarında prangalar ve zincirlerle sürüklenecekler.