buruc suresi 3. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22


وَشَاهِدٍ وَمَشْهُودٍ

Ve şâhidin ve meşhûd(meşhûdin).


ve şâhidin: ve şahit olan
ve meşhûdin: ve şahit olunan


Hasan Basri Çantay
şâhidle meşhûde ki,

Ömer Nasuhi Bilmen
(3-4) Ve şehâdet eden ve şehâdet olunana. Hendeklerin sahipleri mel'un bulunmuştur.

Elmalılı Hamdi Yazır
Ve şâhide ve meşhûda kasem olsun

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
o şahitlik edecek ve şahitlik edilecek olana yemin olsun ki,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Şahitlik edene ve edilene andolsun ki,

Diyanet İşleri (eski)
Şahitlik edene ve edilene and olsun ki, insanlar öldükten sonra diriltileceklerdir.

Diyanet İşleri
(3-5) Şâhitlik edene ve şahitlik edilene andolsun ki, (mü’minleri yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar lânetlenmiştir.

Diyanet Vakfi
(1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.

Celal Yıldırım
Ve şâhid olana ve şâhid olunana da and olsun ki,

Suat Yıldırım
Şahid ile meşhûda kasem ederim ki:

Ali Fikri Yavuz
Cumaya ve arefe gününe ki,

İbni Kesir
Şehadet edene ve şehadet edilene.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve tanığa ve görünene.

Adem Uğur
(O günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki,

Ali Bulaç
Şahid olana (görene) ve şahit olunana (görülene).

Bekir Sadak
sahitlik edene ve edilene and olsun ki, insanlar oldukten sonra diriltileceklerdir.

Fizilal-il Kuran
Şahitlik edene ve şahitlik edilene andolsun ki.

Gültekin Onan
Şahid olana (görene) ve şahit olunana (görülene).

Muhammed Esed
ve O (her şeye) tanıklık eden ile (O'nun tarafından) tanıklık edileni!

Şaban Piriş
Şahid olana ve şahid olunana..

Tefhim-ul Kuran
Şahid olana (görene) ve şahid olunana (görülene) .

Ümit Şimşek
Ve şahitlik edene ve hakkında şahitlik edilene.

Süleyman Ateş
(O gün) Şâhide ve şâhidlik edilene andolsun,

Yaşar Nuri Öztürk
Tanıklık edene, tanıklık edilene/seyredene, seyredilene,

Edip Yüksel
Ve tanığa da tanık olunana da andolsun.