buruc suresi 4. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22


قُتِلَ أَصْحَابُ الْأُخْدُودِ

Kutile ashâbul uhdûd(uhdûdi).


kutile: öldürüldü, katletildi, helâk edildi
ashâbu el uhdûdi: hendeklerin sahipleri


Hasan Basri Çantay
(4-5) tutuşdurucu (malzeme ile hazırladıkları) o ateş hendeklerin saahibleri gebertilmişdir.

Ömer Nasuhi Bilmen
(3-4) Ve şehâdet eden ve şehâdet olunana. Hendeklerin sahipleri mel'un bulunmuştur.

Elmalılı Hamdi Yazır
Tel'ıyn edildi sahibleri o uhdudun

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
o hendek sahiplerine la'net edildi.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Kahroldu o hendeğin sahipleri,

Diyanet İşleri (eski)
(4-7) Hazırladıkları hendekleri, tutuşturulmuş ateşle doldurarak onun çevresinde oturup, inanmış kimselere dinlerinden dönmeleri için yaptıkları işkenceleri seyredenler kahrolmuştur!

Diyanet İşleri
(3-5) Şâhitlik edene ve şahitlik edilene andolsun ki, (mü’minleri yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar lânetlenmiştir.

Diyanet Vakfi
(1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.

Celal Yıldırım
Uhdûdlular lanetlendiler..

Suat Yıldırım
(4-5) Tıpkı kahrolası Ashab-ı uhdud’un, o tutuşturulmuş ateşle dolu hendeği hazırlayanların mel’un oldukları gibi...

Ali Fikri Yavuz
(Eski devirlerde müminlere çeşitli eziyetler yapan ve) Ashab-ı Uhdûd (diye adlanan kavim lânet edildiği gibi, Mekke müşrikleri de) lânetlenmiştir.

İbni Kesir
Uhdud ashabının canı çıksın,

Abdulbaki Gölpınarlı
Kahrolsun yerde hendekler kazıp ateşler yakanlar.

Adem Uğur
Kahroldu o hendeğin sahipleri,

Ali Bulaç
Kahrolsun Ashab-ı Uhdud

Bekir Sadak
(4-7) Hazirladiklari hendekleri, tutusturulmus atesle doldurarak onun cevresinde oturup, inanmis kimselere dinlerinden donmeleri icin yaptiklari iskenceleri seyredenlerin cani ciksin!

Fizilal-il Kuran
Hendekleri hazırlayanların canı çıksın.

Gültekin Onan
Kahrolsun Ashab-ı Uhdud.

Muhammed Esed
Onlar (yalnızca) kendilerini yok ederler, o çukuru hazırlayanlar,

Şaban Piriş
Kahrolsun hendek sahipleri!

Tefhim-ul Kuran
Kahrolsun Ashab-ı Uhdûd

Ümit Şimşek
Uhdud Ashabı kahrolsun!

Süleyman Ateş
Ki kahroldu o hendeğin adamları

Yaşar Nuri Öztürk
Ki gebertildi o hendekçi grup/o kamçıları hendek gibi iz bırakan herifler,

Edip Yüksel
Kanyon halkına yazıklar olsun.