karia suresi 5. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11


وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ

Ve tekûnul cibâlu kel ıhnil menfûş(menfuşi).


ve tekûnu: ve olurlar
el cibâlu: dağlar
ke el ıhni: renkli yünler gibi
el menfuşi: etrafa saçılmış


Hasan Basri Çantay
dağlar atılmış renkli yünler gibi olacak.

Ömer Nasuhi Bilmen
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacaktır.

Elmalılı Hamdi Yazır
Dağlar da didilmiş elvan yünler gibi atılacaktır

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Dağlar da didilmiş renkli yünler gibi atılacaktır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Dağlar atılmış renkli yünler gibi olur.

Diyanet İşleri (eski)
Dağlar, atılmış renkli yüne benzeyecekler.

Diyanet İşleri
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacaktır.

Diyanet Vakfi
(4-5) İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olduğu, dağların da atılmış renkli yüne döğnüştüğü gündür (o Kâria!)

Celal Yıldırım
Dağlar da atılmış renk renk yüne benzeyecek.

Suat Yıldırım
Dağlar atılmış yüne döner,

Ali Fikri Yavuz
Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacak...

İbni Kesir
Dağlar; atılmış renkli yünler gibi olacak.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve dağlar, atılmış renkli pamuklara döner.

Adem Uğur
Dağların da atılmış renkli yüne dönüştüğü gündür (o Kâria!)

Ali Bulaç
Ve dağların 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün),

Bekir Sadak
Daglar, atilmis renkli yune benzeyecekler.

Fizilal-il Kuran
Dağlar atılmış renkli yün gibi olurlar.

Gültekin Onan
Ve dağların 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün),

Muhammed Esed
ve dağların yumuşak yün topaklarını andıracağı Gün (vuku bulacaktır).

Şaban Piriş
Dağlar ise saçılmış yün gibi olur.

Tefhim-ul Kuran
Ve dağların da 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün).

Ümit Şimşek
Dağlar atılmış yün gibi olur.

Süleyman Ateş
Dağlar atılmış renkli yün gibi olur.

Yaşar Nuri Öztürk
Dağlar, didilmiş renkli yün gibi olur.

Edip Yüksel
Dağlar da atılmış yün gibi olur.