alak suresi 12. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19


أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى

Ev emera bit takvâ.


ev: veya
emera: emretti
bi et takvâ: takvayı


Hasan Basri Çantay
Yahud takvayı emretdiyse,

Ömer Nasuhi Bilmen
Veya takvâ ile emretmiş ise. (Artık, o menedilir mi?)

Elmalılı Hamdi Yazır
Yâhud takva ile emrederse fenâ mı?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
ya da takva sahibi olmayı emrederce, fena mı?

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Veya kötülüklerden sakınmayı emrederse?

Diyanet İşleri (eski)
(11-13) Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun

Diyanet İşleri
(11-12) Ne dersin, ya o (engellenen kul) hidâyet üzere ise; ya da takvayı (Allah’a karşı gelmekten sakınmayı) emrediyorsa?

Diyanet Vakfi
(11-12) Ne dersin, o (Peygamber) doğru yolda ise yahut takvâyı emrediyorsa?

Celal Yıldırım
Veya takva (Allah'tan saygı ile korkup kötülüklerden alıkoymak) ile emrediyorsa...

Suat Yıldırım
(11-12) Ne dersin, o hidâyette olsa ve Allah’ı sayıp O’na karşı gelmemeyi tavsiye etse, ne iyi olurdu!

Ali Fikri Yavuz
(11-12) Ya o peygamber hidayet üzere ise; ya da takvâ ile emrediyorsa!...

İbni Kesir
Veya takvayı emrettiyse?

Abdulbaki Gölpınarlı
Yahut da çekinmeyi emrederse.

Adem Uğur
Yahut takvâyı emrediyorsa?

Ali Bulaç
Ya da takvayı emrettiyse.

Bekir Sadak
(11-13) Soyle bakalim, o kul dogru yolda giden veya Allah'a karsi gelmekten sakinmayi buyuran bir kimse olsun; veya soyle, yalanlayip yuz ceviren birisi olsun

Fizilal-il Kuran
Yahut kötülüklerden sakınmayı emrederse.

Gültekin Onan
Ya da takvayı buyurduysa.

Muhammed Esed
ya da Allah'a karşı sorumluluk bilinciyle yüklü mü?

Şaban Piriş
Veya takvayı emrettiyse?

Tefhim-ul Kuran
Ya da takvayı emrettiyse.

Ümit Şimşek
Ya kötülükten sakınmaya teşvik ediyorsa?

Süleyman Ateş
Yahut kötülüklerden korunmayı emrederse?

Yaşar Nuri Öztürk
Ya o, takvayı emrediyorsa!

Edip Yüksel
Yahut erdemliliği öğütleseydi?