nebe suresi 25. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40


إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

İllâ hamîmen ve gassâkâ(gassâkan).


illâ: den başka
hamîmen: hamim, kaynar su
ve gassâkan: ve irinli ve cerahatli sıvı


Hasan Basri Çantay
Sâde bir kaynar su, bir de irin (içeceklerdir),

Ömer Nasuhi Bilmen
(23-25) Onun içinde devirlerce kalıcılardır. Orada bir serinlik, içilecek bir su tadamazlar. Ancak bir kaynar su ve bir irin tadarlar.

Elmalılı Hamdi Yazır
Ancak bir hamîm ve bir gassak

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yalnızca bir kaynar su ve irin.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ancak bir kaynar su ve irin (içecekler).

Diyanet İşleri (eski)
(24-26) Orada ne serinlik ne de içilecek bir şey tatmazlar; sadece kaynar su ve irin....

Diyanet İşleri
(25-26) Ancak, uygun bir ceza olarak kaynar su ve irin içecekler.

Diyanet Vakfi
(23-26) (Azgınlar) orada çağlar boyu kalırlar, orada bir serinlik ya da (susuzluk gideren) bir içecek tatmazlar, ancak (dünyada yaptıklarına) uygun karşılık olarak kaynar su ve irin tadarlar.

Celal Yıldırım
(24-25-26) Ne serinlik, ne de (serin, tatlı bir) içecek tadacaklar, (amellerine) uygun bir ceza olarak sadece kaynar su ve bir de irinli, çok soğuk bir su içecekler.

Suat Yıldırım
İçecek olarak sadece kaynar su ile irin bulurlar.

Ali Fikri Yavuz
Bir kaynar su ve irin içecekler.

İbni Kesir
Sade kaynar bir su ve bir de irinden başka.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ancak bir kaynar su, ancak bir kan ve irin.

Adem Uğur
Kaynar su ve irin (tadarlar).

Ali Bulaç
Kaynar sudan ve irinden başka.

Bekir Sadak
(24-26) Orada serinlik bulamayacaklar, islediklerine uygun olan kaynar su ve irin disinda bir icecek tadamiyacaklardir.

Fizilal-il Kuran
Yalnız kaynar su ve irin içerler.

Gültekin Onan
Kaynar sudan ve irinden başka.

Muhammed Esed
yalnız yakıcı bir ümitsizlik ve buz gibi bir karanlık:

Şaban Piriş
Kaynar su ve irinden başka...

Tefhim-ul Kuran
Kaynar sudan ve irinden başka.

Ümit Şimşek
Kaynar suyla irinden başka.

Süleyman Ateş
Yalnız kaynar su ve irin (içerler);

Yaşar Nuri Öztürk
Sadece kaynar su, atık su,

Edip Yüksel
Ancak kaynar su ve acı bir yiyecek hariç.