beled suresi 11. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20


فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

Fe laktehamel akabete.


fe: fakat
lâ ıktehame: katlanmadı, geçmedi, aşmadı
el akabete: akabe, sarp yokuş, dik yokuş, zor iş


Hasan Basri Çantay
Fakat o, sarp yokuşa saldıramadı.

Ömer Nasuhi Bilmen
(10-12) Ve Biz ona iki de tepe yolu gösterdik. Fakat o, o sarp yokuşu geçemedi. O sarp yokuşun ne olduğunu sana ne şey bildirdi?

Elmalılı Hamdi Yazır
Fakat o göğüs veremedi o (akabeye) sarp yokuşa

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Fakat o sarp yokuşa göğüs veremedi.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Fakat o, o sarp yokuşa göğüs veremedi.

Diyanet İşleri (eski)
Ama o, zor geçidi aşmaya girişemedi.

Diyanet İşleri
Fakat o, sarp yokuşa atılmadı.

Diyanet Vakfi
(11-16) Fakat o, sarp yokuşu aşamadı. O sarp yokuş nedir bilir misin? Köle azat etmek veya açlık gününde yakını olan bir yetimi, yahut aç açık bir yoksulu doyurmaktır.

Celal Yıldırım
Ama o sarp geçidi geçmeye katlanmadı.

Suat Yıldırım
Fakat o sarp yokuşu aşmaya çalışmadı. (Böyle yaparak verilen nimetlerin şükrünü eda etmedi.)

Ali Fikri Yavuz
Fakat o, çetin işe atılmadı, (kendisine verilen bunca nimetlere şükretmedi).

İbni Kesir
Ama o, sarp yokuşu aşmaya girişemedi.

Abdulbaki Gölpınarlı
Derken dayanmadı o yokuşa.

Adem Uğur
Fakat o, sarp yokuşu aşamadı.

Ali Bulaç
Ancak o, sarp yokuşa göğüs germedi.

Bekir Sadak
Ama o, zor gecidi asmaya girisemedi.

Fizilal-il Kuran
Fakat o zor geçidi aşmaya girişmedi.

Gültekin Onan
Ancak o, sarp yokuşa göğüs germedi.

Muhammed Esed
Ama o, sarp yokuşa tırmanmayı denemedi...

Şaban Piriş
O zor geçidi aşamadı.

Tefhim-ul Kuran
Ancak o, sarp yokuşa göğüs germedi.

Ümit Şimşek
Fakat o sarp yokuşu aşamadı.

Süleyman Ateş
Fakat o, sarp yokuşa atılamadı.

Yaşar Nuri Öztürk
Akabeye, sarp yokuşa atılamadı o.

Edip Yüksel
Ne var ki zor yola katlanamadı.