ala suresi 17. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19


وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَى

Vel âhıretu hayrun ve ebkâ.


ve el âhıretu: ve ahiret
hayrun: daha hayırlı
ve ebkâ: ve daha bâki, devamlı


Hasan Basri Çantay
Halbuki âhiret daha hayırlı, daha süreklidir.

Ömer Nasuhi Bilmen
(16-17) Belki siz, dünya hayatını tercih edersiniz. Halbuki, ahiret daha hayırlıdır ve daha bâkîdir.

Elmalılı Hamdi Yazır
Halbuki âhıret daha hayırlı ve daha bakâlıdır

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Oysa ahiret daha hayırlı ve daha kalıcıdır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Oysa ahiret daha hayırlı ve daha kalıcıdır.

Diyanet İşleri (eski)
Oysa ahiret daha iyi ve daha bakidir.

Diyanet İşleri
Oysa âhiret, daha hayırlı ve süreklidir.

Diyanet Vakfi
(16-17) Fakat siz (ey insanlar!) ahiret daha hayırlı ve daha devamlı olduğu halde dünya hayatını tercih ediyorsunuz.

Celal Yıldırım
Halbuki Âhiret, hem daha hayırlı, hem devamlı ve sonsuzdur.

Suat Yıldırım
Halbuki âhiret mutluluğu daha üstün, daha hayırlı, hem de ebedîdir.

Ali Fikri Yavuz
Halbuki ahiret, daha hayırlı ve daha devamlıdır.

İbni Kesir
Halbuki ahiret, daha hayırlı ve daha bakidir.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ahiretse daha hayırlıdır ve daha da sürekli.

Adem Uğur
Oysa ahiret daha hayırlı daha devamlıdır.

Ali Bulaç
Ahiret ise daha hayırlı ve daha süreklidir.

Bekir Sadak
Oysa ahiret daha iyi ve daha bakidir.

Fizilal-il Kuran
Oysa ahiret daha iyi ve daha kalıcıdır.

Gültekin Onan
Ahiret ise daha hayırlı ve daha süreklidir.

Muhammed Esed
oysa gelecek hayat daha iyi ve daha kalıcıdır.

Şaban Piriş
Ahiret ise daha iyi ve kalıcıdır.

Tefhim-ul Kuran
Ahiret ise daha hayırlı ve daha süreklidir.

Ümit Şimşek
Oysa âhiret daha hayırlı ve daha kalıcıdır.

Süleyman Ateş
Oysa âhiret daha iyi ve daha kalıcıdır.

Yaşar Nuri Öztürk
Oysaki sonraki hayat daha mutlu, daha kalıcıdır.

Edip Yüksel
Oysa ahiret daha iyi ve süreklidir.