araf suresi 118. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176 . 177 . 178 . 179 . 180 . 181 . 182 . 183 . 184 . 185 . 186 . 187 . 188 . 189 . 190 . 191 . 192 . 193 . 194 . 195 . 196 . 197 . 198 . 199 . 200 . 201 . 202 . 203 . 204 . 205 . 206


فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ

Fe vakaal hakku ve batale mâ kânû ya’melûn(ya’melûne).


fe vakaa: o zaman vuku buldu, oldu
el hakku: hak, gerçek
ve batale: ve bâtıl (boş olan) oldu
mâ kânû: oldukları şeyler
ya'melûne: yapıyorlar


Hasan Basri Çantay
İşte, bu suretle hak yerini buldu, onların yapmakda oldukları şeyler de bir hiç olub gitdi.

Ömer Nasuhi Bilmen
Artık hak tezahür etmiş, onların yapar oldukları ise bâtıl olup gitmişti.

Elmalılı Hamdi Yazır
Artık hak meydana çıktı ve onların bütün yaptıkları hiçe gitti

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Artık gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları hiçe gitti.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Artık hakikat ortaya çıkmış ve onların bütün yaptıkları boşa gitmişti.

Diyanet İşleri (eski)
Hak tahakkuk etti, onların yaptıkları boşa gitti.

Diyanet İşleri
Böylece hak yerini buldu ve onların yapmış oldukları şeylerin hepsi boşa çıktı.

Diyanet Vakfi
Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yapmakta oldukları yok olup gitti.

Celal Yıldırım
Böylece hak (bütün açıklığıyla) gerçekleşti; onların yapageldikleri (sihir, gözboyacılık ve elçabukluğu) boşa çıkıp hükümsüz kaldı.

Suat Yıldırım
Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları boşa gitti.

Ali Fikri Yavuz
Artık hak meydana çıktı ve onların bütün yaptıkları boşa gitti.

İbni Kesir
Böylece hak yerini buldu ve onların yapmakta oldukları şeyler de boşa gitti.

Abdulbaki Gölpınarlı
Böylece de hak üstün oldu, yerine geldi ve yaptıkları şeyler, mahvolup gitti.

Adem Uğur
Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların yapmakta oldukları yok olup gitti.

Ali Bulaç
Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı.

Bekir Sadak
Hak tahakkuk etti, onlarin yaptiklari bosa gitti.

Fizilal-il Kuran
Böylece gerçek ortaya çıktı ve onların bütün marifetleri boşa çıktı.

Gültekin Onan
Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı.

Muhammed Esed
Böylece gerçek kendini göstermiş, berikilerin bütün o yapıp becerdiklerinin boş olduğu ortaya çıkmış oldu.

Şaban Piriş
Gerçek ortaya çıktı. Onların yaptıkları boşa gitti.

Tefhim-ul Kuran
Böylece hak yerini buldu, onların bütün yapmakta oldukları geçersiz kaldı.

Ümit Şimşek
Hak yerini buldu, onların yaptıkları boşa çıktı.

Süleyman Ateş
Gerçek ortaya çıktı ve onların bütün yaptıkları bâtıl oldu.

Yaşar Nuri Öztürk
Böylece hak ortaya çıktı, onların yapıp ettikleri, işe yaramaz hale geldi.

Edip Yüksel
Böylece, gerçek gerçekleşti ve yaptıkları boşa çıktı.