zariyat suresi 11. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60


الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ

Ellezîne hum fî gamretin sâhûne.


ellezîne hum: ki onlar
fî gamretin: cehalet içinde
sâhûne: gaflette olanlardır


Hasan Basri Çantay
ki onlar koyu bir cehalet içinde kalmış gaafil kimselerdir.

Ömer Nasuhi Bilmen
O kimseler ki onlar cehalet içinde gâfil kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır
O serhoşluk içinde yaptığını bilmezler

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O sarhoşluk içinde yaptığını bilmezler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onlar bir sarhoşluk ve cehalet içinde şuursuzdurlar.

Diyanet İşleri (eski)
(10-11) Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın!

Diyanet İşleri
(10-11) Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun!

Diyanet Vakfi
Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.

Celal Yıldırım
bilgisizliğin sarhoşluğu ve mahmurluğu içinde kalmış gafillerdir.

Suat Yıldırım
(10-12) O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: "Ne zaman o hesap günü?" diye sorarlar.

Ali Fikri Yavuz
Onlar, bir cehalet içinde bulunan gâfil kimselerdir.

İbni Kesir
Ki onlar; koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ki onlar, daldıkları gaflette habersiz bir halde bocalayıp dururlar.

Adem Uğur
Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir.

Ali Bulaç
Ki onlar, 'bilgisizliğin kuşatması' içinde habersizdirler.

Bekir Sadak
(10-11) Yalanciligi itiyat edinenlerin, bilgisizlige saplanip kalanlarin canlari ciksin!

Fizilal-il Kuran
Onlar aptallık içinde ne yaptıklarını bilmezler.

Gültekin Onan
Ki onlar, 'bilgisizliğin kuşatması' içinde habersizdirler.

Muhammed Esed
aptallıklarıyla cehalete gömülenler;

Şaban Piriş
Ki onlar, gafilce sapıklık içinde yüzmektedirler.

Tefhim-ul Kuran
Ki onlar, 'bilgisizliğin kuşatması' içinde habersizdirler.

Ümit Şimşek
Onlar ki cehalete bürünmüş gafillerdir.

Süleyman Ateş
Onlar aptallık içinde yanılıp durmaktadırlar.

Yaşar Nuri Öztürk
Ki onlar bir sersemlik içinde ne yaptıklarından habersizdirler.

Edip Yüksel
Ki şaşkınlıkları içinde umursamıyorlar.