tekvir suresi 12. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29


وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ

Ve izel cahîmu su’ıret.


ve izâ: ve olduğu zaman
el cahîmu: alevli ateş, cehennem ateşi
su'ıret: çılgınca kızıştırıldı, şiddetle alevlendirildi


Hasan Basri Çantay
O alevli ateş (cehernem) daha ziyâde kızışdırıldığı zaman,

Ömer Nasuhi Bilmen
(12-13) Ve cehennem, şiddetle alevlendirildiği zaman. Ve cennet yaklaştırıldığı zaman.

Elmalılı Hamdi Yazır
Ve Cehennem kızıştırıldığı vakıt

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
cehennem kızıştırıldığında,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Cehennem kızıştırıldığında,

Diyanet İşleri (eski)
Cehennem alevlendirildiği zaman;

Diyanet İşleri
Cehennem alevlendirildiği zaman,

Diyanet Vakfi
(12-13) Cehennem tutuşturulduğunda ve cennet yaklaştırıldığında,

Celal Yıldırım
Cehennem iyice alev alev kızıştırdığında,

Suat Yıldırım
Cehennem alev alev kızıştırıldığı zaman...

Ali Fikri Yavuz
Cehennem kızıştırıldığı zaman,

İbni Kesir
Cehennem kızıştırıldığı zaman;

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve cehennem alevlendirilince.

Adem Uğur
Cehennem tutuşturulduğunda,

Ali Bulaç
Cehennem ateşi çılgınca kızıştırıldığı zaman,

Bekir Sadak
Cehennem alevlendirildigi zaman;

Fizilal-il Kuran
Cehennem kızıştırıldığı zaman

Gültekin Onan
Cehennem ateşi çılgınca kızıştırıldığı zaman,

Muhammed Esed
(cehennemin) yakıcı ateşi parladığında,

Şaban Piriş
Cehennem alevlendirildiği zaman,

Tefhim-ul Kuran
Cehennem ateşi çılgınca kızıştığı zaman,

Ümit Şimşek
Cehennem kızıştırıldığında,

Süleyman Ateş
Cehennem alevlendirildiği zaman,

Yaşar Nuri Öztürk
Cehennem kızıştırıldığında,

Edip Yüksel
Cehennem alevlendirildiği zaman,