tekvir suresi 25. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29


وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ

Ve mâ huve bi kavli şeytânin recîm(recîmin).


ve mâ: ve değildir
huve: o
bi kavli: sözü
şeytânin: şeytan
racîmin: recmedilmiş, taşlanmış


Hasan Basri Çantay
O (Kur'an) da taşlanmış (koğulmuş) bir şeytanın sözü değil.

Ömer Nasuhi Bilmen
(23-25) Andolsun ki, onu apaçık ufukta gördü. Ve o, (peygamber) gaybe ait hususta behil değildir. Ve o, tardedilen bir şeytanın sözü değildir.

Elmalılı Hamdi Yazır
Ve o bir racîm Şeytanın sözü değil

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Ve o (Kur'an), kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O, kovulmuş bir şeytanın sözü değildir.

Diyanet İşleri (eski)
Bu Kuran, kovulmuş şeytanın sözü olamaz.

Diyanet İşleri
Kur’an, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Diyanet Vakfi
O lânetlenmiş şeytanın sözü de değildir.

Celal Yıldırım
Bu (Kur'ân) ilâhî rahmetten kovulmuş bir şeytanın sözü değildir.

Suat Yıldırım
Bu söz, hele hele, kovulmuş şeytanın sözü hiç değildir!

Ali Fikri Yavuz
Kur’an da, Allah’ın rahmetinden koğulmuş bir şeytanın sözü değil...

İbni Kesir
Bu, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve Kur'ân, taşlanmış Şeytan'ın sözü de değildir.

Adem Uğur
O lânetlenmiş şeytanın sözü de değildir.

Ali Bulaç
O (Kur'an) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Bekir Sadak
Bu Kuran, kovulmus seytanin sozu olamaz.

Fizilal-il Kuran
O, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Gültekin Onan
O (Kuran) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Muhammed Esed
Bu (mesaj), lanetlenmiş bir şeytani gücün sözü de değildir.

Şaban Piriş
O, koğulmuş şeytanın sözü de değildir.

Tefhim-ul Kuran
O (Kur'an) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Ümit Şimşek
Bu Kur'ân, kovulmuş şeytanın sözü de değildir.

Süleyman Ateş
O (Kur'ân) kovulmuş şeytânın sözü değildir.

Yaşar Nuri Öztürk
Ve o, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Edip Yüksel
O, kovulan şeytanın sözü olamaz.