duhan suresi 5. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59


أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

Emren min indinâ innâ kunnâ mursilîn(mursilîne).


emren: emir
min indi-nâ: katımızdan
innâ: muhakkak ki biz
kunnâ: biz olduk
mursilîne: gönderenler


Hasan Basri Çantay
(4-5-6) (O, bir gecedir ki) her hikmetli iş, nezdimizden bir emr ile, o zaman ayrılır. Hakıykat, biz Rabbinden bir (eser-i) rahmet olarak (peygamberler) gönderenleriz. Şüphe yok ki O, hakkıyle işidenin, (her şey'i) kemâliyle bilenin ta kendisidir.

Ömer Nasuhi Bilmen
Bizim tarafımızdan bir emir olarak, şüphe yok ki Biz resûl gönderir olduk.

Elmalılı Hamdi Yazır
Tarafımızdan emir, çünkü biz Resul gönderiyorduk

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Tarafımızdan (gelen) emir; çünkü Biz peygamber gönderiyorduk,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
(4-6) O gecede her hikmetli iş tarafımızdan bir emirle ayrılır. Gerçekten biz Rabbin tarafından bir rahmet olarak peygamberler göndeririz. Şüphesiz ki O, herşeyi işitir ve bilir.

Diyanet İşleri (eski)
(4-7) Katımızdan bir buyrukla, her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Doğrusu Biz öteden beri peygamberler göndermekteyiz. Eğer kesin olarak inanırsanız bilin ki, bu senin Rabbinden, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbinden bir rahmettir. O, işitendir, bilendir.

Diyanet İşleri
(4-7) Katımızdan bir emirle her hikmetli iş o gecede ayırt edilir. Eğer kesin olarak inanıyorsanız, Rabbinden; göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbinden bir rahmet olarak biz peygamberler göndermekteyiz. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.

Diyanet Vakfi
(4-6) Katımızdan bir emirle her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Çünkü biz, Rabbinin bir rahmeti olarak peygamberler göndermekteyiz. O işitendir, bilendir.

Celal Yıldırım
(4-5-6) O gecede her hikmetli iş, katımızdan bir emirle ayrılır, ayırd edilir. Rabbından bir rahmet olarak, hakikat biz, peygamberler göndermekteyiz. Şüphesiz ki O, işitendir, bilendir.

Suat Yıldırım
(4-6) O, öyle bir gecedir ki her hikmetli iş, tarafımızdan bir emir ile, o zaman yazılıp belirlenir. Rabbinden bir rahmet olarak hep resuller göndermekteyiz. Muhakkak ki O, her şeyi hakkıyla işitir ve bilir.

Ali Fikri Yavuz
Bu, (hikmetimizin gereği olan) tarafımızdan bir iştir. Çünkü biz peygambere göndereniz.

İbni Kesir
Katımızdan bir emirle. Muhakkak ki Biz, peygamber gönderenleriz.

Abdulbaki Gölpınarlı
Bir iş ki katımızdan hükmolunur, şüphe yok ki biz göndermişizdir.

Adem Uğur
(Yani) katımızdan (verilen her) emir. Çünkü biz, peygamberler göndermekteyiz.

Ali Bulaç
Katımızdan bir emir ile; doğrusu biz, (insanlara elçi) gönderenleriz.

Bekir Sadak
(4-7) Katimizdan bir buyrukla, her hikmetli ise o gecede hukmedilir. Dogrusu Biz oteden beri peygamberler gondermekteyiz. Eger kesin olarak inanirsaniz bilin ki, bu senin Rabbinden, goklerin, yerin ve ikisi arasinda bulunanlarin Rabbinden bir rahmettir. O, isitendir, bilendir.

Fizilal-il Kuran
Bu katımızdan verilen her emirdir. Çünkü Biz elçi göndericiyiz.

Gültekin Onan
Katımızdan bir buyruk ile; doğrusu biz, (insanlara elçi) gönderenleriz.

Muhammed Esed
katımızdan bir emir gereği, çünkü biz (doğru yola ileten mesajlarımızı) her zaman göndermekteyiz,

Şaban Piriş
Tarafımızdan bir emir ile biz elçi göndeririz.

Tefhim-ul Kuran
Katımızdan bir emir ile; doğrusu biz, (insanlara elçi) gönderenleriz,

Ümit Şimşek
(4-6) Herbir hikmetli iş o gecede tarafımızdan bir emirle ayırt edilir. Rabbinden bir rahmet olarak Biz peygamberler göndeririz. O herşeyi işiten, herşeyi bilendir.

Süleyman Ateş
Katımızdan (verilen her) emir. Çünkü biz elçi göndericiyiz.

Yaşar Nuri Öztürk
Katımızdan bir emir olarak. Hiç kuşkusuz biz, resuller göndeririz,

Edip Yüksel
Katımızdan bir buyruktur; biz elçiler göndeririz.