duhan suresi 25. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59


كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Kem terekû min cennâtin ve uyûn(uyûnin).


kem: kaç tane, pekçok, nice
terekû: terkettiler, bıraktılar
min cennâtin: bahçelerden
ve uyûnin: ve pınarlar


Hasan Basri Çantay
(25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde nâz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar.

Ömer Nasuhi Bilmen
(25-26) Neler terkettiler, bağlardan ve pınarlardan! Ve ekinlerden ve güzel ikametgâhtan!

Elmalılı Hamdi Yazır
Neler terketmişlerdi: ne Cennetler, ne kaynaklar,

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(onlar) neler bırakmışlardı; ne bahçeler; ne pınarlar;

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onlar neler bırakmışlardı, ne bahçeler, ne pınarlar!

Diyanet İşleri (eski)
(25-27) Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı.

Diyanet İşleri
Onlar geride nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.

Diyanet Vakfi
(25-27) Onlar geride nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı.

Celal Yıldırım
(25-26-27) Geride nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli konakları ve içinde zevk u safa sürdükleri nimetleri bıraktılar.

Suat Yıldırım
(25-27) Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!...

Ali Fikri Yavuz
(Firavun ve ordusu boğulduktan sonra) geriye neler bırakmışlardı! Ne bahçeler, ne kaynaklar...

İbni Kesir
Onlar, nice nice bağları, pınarları bırakmışlardı.

Abdulbaki Gölpınarlı
Nice bahçeler terkettiler ve nice akarsular.

Adem Uğur
Onlar geride nice şeyler bıraktılar; bahçeler, çeşmeler,

Ali Bulaç
Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi;

Bekir Sadak
(25-27) Orada nice bahceler, pinarlar, ekinler, guzel konaklar, eglenip durduklari nimetler birakmislardi.

Fizilal-il Kuran
Onlar geride nice şeyler bıraktılar; bahçeler, çeşmeler.

Gültekin Onan
Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi.

Muhammed Esed
(Onlar böylece yok oldular ve) arkalarında nice bahçeler bıraktılar, nice çeşmeler,

Şaban Piriş
Onlar nice bahçeleri ve pınarları terkettiler.

Tefhim-ul Kuran
Onlar nice bahçeler ve pınarlar terketmişlerdi;

Ümit Şimşek
Neler bırakmadılar ki geride: Bahçeler, pınarlar...

Süleyman Ateş
Onlar geride nice şeyler bıraktılar: Bahçeler, çeşmeler.

Yaşar Nuri Öztürk
Geriye nice bahçeler, nice pınarlar bıraktılar.

Edip Yüksel
Onlar geride neler bırakmışlardı: Bahçeler, pınarlar,