zuhruf suresi 27. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89


إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ

İllellezî fataranî fe innehu se yehdîn(yehdîne).


illâ: hariç
ellezî: ki o
fatara-nî
(ellezî fatara)
: beni yarattı
: (yaratan)
fe: böylece, çünkü
inne-hu: muhakkak ki o
se-yehdî-ni: beni hidayete erdirecek


Hasan Basri Çantay
«(Fakat) beni yaratan (Allah) müstesna. Şübhe yok ki O, beni doğru yolda muvaffak edecekdir».

Ömer Nasuhi Bilmen
«O beni yaratmış olan müstesna. Çünkü, o şüphesiz ki, beni doğru yola erdirecektir.»

Elmalılı Hamdi Yazır
O beni yaratandan başka, zira odur ki beni irdirecektir

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O beni yaratan başka. O beni doğru yola iletecektir.» dedi.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ben ancak beni yaratana taparım. Şüphesiz ki O, beni doğru yola iletecektir.» dedi.

Diyanet İşleri (eski)
(26-27) İbrahim, babasına ve milletine demişti ki: 'Beni yaratan hariç, sizin taptığınız şeylerden uzağım. Beni doğru yola eriştirecek olan şüphesiz O'dur.'

Diyanet İşleri
“Ben ancak O, beni yaratana taparım. Şüphesiz O beni doğru yola iletecektir.”

Diyanet Vakfi
Ben yalnız beni yaratana taparım. Çünkü O, beni doğru yola iletecektir.

Celal Yıldırım
(26-27) Hani bir vakit İbrahim, babasına ve kavmine dedi ki: «Hakikat ben, sizin taptıklarınızdan uzağım, onlarla bir ilişiğim yoktur. Ancak beni yoktan örneksiz yaratan (Rabbim) müstesna (ancak O'na taparım). Gerçek O, beni doğru yola eriştirecektir.

Suat Yıldırım
(26-27) Bir vakit İbrâhim babasına ve halkına şöyle dedi: "Bilin ki ben sizin taptıklarınızdan her türlü ilişiği kestim. Ben ancak beni yaratana ibadet ederim. O bana yol gösterecektir."

Ali Fikri Yavuz
Ancak beni yaratana taparım; çünkü O, beni hidayete erdirecektir.”

İbni Kesir
Beni yaratan müstesna. Şüphesiz ki O; beni hidayete iletecektir.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ben, ancak beni yoktan var edene taparım, artık o da doğru yolu gösterir bana.

Adem Uğur
Ben yalnız beni yaratana taparım. Çünkü O, beni doğru yola iletecektir.

Ali Bulaç
"(Ancak) Beni yaratan başka. İşte O beni hidayete yöneltip iletecektir."

Bekir Sadak
(26-27) Ibrahim, babasina ve milletine demisti ki: «Beni yaratan haric, sizin taptiginiz seylerden uzagim. Beni dogru yola eristirecek olan suphesiz O'dur.»

Fizilal-il Kuran
Ben yalnız beni yaratana taparım. Çünkü O, bana doğru yolu gösterecektir.

Gültekin Onan
"(Ancak) Beni yaratan (fetareniy) başka. İşte O beni hidayete yöneltip iletecektir."

Muhammed Esed
Hiç kimse(ye tapmam), beni var etmiş olan hariç, beni doğru yola ileten O'dur!"

Şaban Piriş
Ancak beni yaratana kulluk ederim. Çünkü O bana doğru yolu gösterecektir.

Tefhim-ul Kuran
«(Ancak) Beni yaratan başka. İşte O beni hidayete yöneltip iletecektir.»

Ümit Şimşek
'Ancak beni yaratana kulluk ederim. O mutlaka bana yol gösterecektir.'

Süleyman Ateş
"Ben yalnız beni yaratana (taparım). Çünkü O, bana doğru yolu gösterecektir."

Yaşar Nuri Öztürk
"Yalnız beni yaratana kulluk ederim. Bana, O kılavuzluk edecektir."

Edip Yüksel
'Beni Yaratan bana doğru yolu gösterecektir.'