zuhruf suresi 67. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89


الْأَخِلَّاء يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ

El ehillâu yevme izin ba’duhum li ba’dîn aduvvun illel muttekîn(muttekîne).


el ehillâu: halil olanlar, samimi dostlar
yevmeizin: izin günü
ba'du-hum: onların bir kısmı
li ba'dîn: bir kısmına
aduvvun: düşman
illâ: ancak, den başka, hariç
el muttekîne: takva sahipleri


Hasan Basri Çantay
Dostlar o gün birbirine düşmandır. Takva saahibleri müstesna.

Ömer Nasuhi Bilmen
O gün dostların bazıları bazısı için düşmandır. Muttakîler müstesna.

Elmalılı Hamdi Yazır
Dostlar o gün birbirlerine düşmandırlar, müstesnâ ancak müttekîler

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O gün Allah'tan korkanlar hariç dostlar, birbirlerine düşmandırlar.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O gün Allah'tan korkanlar hariç dost olanlar birbirlerine düşmandırlar.

Diyanet İşleri (eski)
O gün Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar birbirine düşman olurlar.

Diyanet İşleri
O gün Allah’a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dostlar birbirine düşman olurlar.

Diyanet Vakfi
O gün, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar (bile) birbirlerine düşman kesilirler.

Celal Yıldırım
O gün yakın dostlar birbirlerine düşmandır. Ancak (Allah'tan) korkup (küfür ve nifaktan, azgınlık ve sapıklıktan) sakınanların (dostluğu) bunun dışındadır.

Suat Yıldırım
Müttakiler dışında dünyadaki bütün dostlar, o gün birbirine düşmandır.

Ali Fikri Yavuz
(Küfürde birleşib sevişen) dostlar, o gün birbirlerine düşmandırlar; takva sahibleri ise müstesnadır.

İbni Kesir
O gün; müttakilerin dışında, dostlar birbirlerine düşman olurlar.

Abdulbaki Gölpınarlı
Dostların bir kısmı, bir kısmına düşman olur o gün, ancak çekinenler müstesnâ.

Adem Uğur
O gün, Allah'a karşı gelmekten sakınanlar dışında, dost olanlar (bile) birbirlerine düşman kesilirler.

Ali Bulaç
Muttakiler hariç olmak üzere, o gün, dostların kimi kimine düşmandır.

Bekir Sadak
O gun Allah'a karsi gelmekten sakinanlar disinda, dost olanlar birbirine dusman olurlar. *

Fizilal-il Kuran
O gün takva sahipleri dışında, dost olanlar birbirlerine düşman olurlar.

Gültekin Onan
Muttakiler hariç olmak üzere, o gün, dostların kimi kimine düşmandır.

Muhammed Esed
O Gün, (eski) dostlar birbirlerine düşman olacaklar; Allah'a karşı sorumluluk bilinci duyanlar dışında (hepsi).

Şaban Piriş
O gün, kendilerini günahlardan koruyanlardan başka bütün dostlar birbirine düşmandır.

Tefhim-ul Kuran
Muttakiler hariç olmak üzere, o gün, dostların kimi kimine düşmandır.

Ümit Şimşek
O gün takvâ sahiplerinden başka bütün dostlar birbirine düşman kesilirler.

Süleyman Ateş
O gün, korunanlar dışında, dostlar birbirine düşmandır. (Onlara âlemlerin Rabbi şöyle hitabeder):

Yaşar Nuri Öztürk
Dostlar o gün birbirine düşman kesilirler. Ancak takvaya sarılanlar böyle değildir.

Edip Yüksel
Erdemlilerin dışında, o gün yakın dostlar birbirlerine düşman kesilecek.