meryem suresi 78. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98


أَاطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا

Ettalaal gaybe emittehaze inder rahmâni ahdâ(ahden).


ettalaa (e ıttalaa): muttali mi oldu, görüp bildi mi
el gaybe: gayba, bilinmeyene
emittehaze (em ittehaze): veya, yoksa ..... mı edindi (yaptı)
inde er rahmâni: Rahmân'ın katında
ahden: ahd


Hasan Basri Çantay
O, gayba mı vaakıf, yoksa çok esirgeyici (Allah) nezdinde bir ahid mi edinmiş?

Ömer Nasuhi Bilmen
Gayba vakıf mı olmuş, yoksa Rahmân'ın nezdinde bir ahd mi edinmiş?

Elmalılı Hamdi Yazır
Gaybe muttali' mi olmuş? Yoksa rahmanın huzurunda bir ahid mi almış?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
O, gayba vakıf mı olmuş yoksa esirgemesi çok olan Allah'ın katında bir söz mü almış?

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
O (kâfir), gaybı mı bildi? Yoksa Rahmân (olan Allah) katından bir söz mü aldı?

Diyanet İşleri (eski)
O görülmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katından bir söz mü almıştır?

Diyanet İşleri
Gaybı mı görüp bilmiş, yoksa Rahmân’dan bir söz mü almış?

Diyanet Vakfi
O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?

Celal Yıldırım
Gaybı mı biliyor, yoksa Rahmân'ın katından bir söz mü almıştır?

Suat Yıldırım
Ne o, bu adam gaybı öğrenmenin yolunu mu buldu, yoksa Rahman’dan kesin bir söz mü aldı?

Ali Fikri Yavuz
O, gayba muttali mi olmuş, yoksa Rahman’ın huzurunda bir söz mü almış?

İbni Kesir
O, görülmeyeni mi biliyor yoksa Rahman katından bir söz mü almış?

Abdulbaki Gölpınarlı
Gizli olan bir şeyi mi anlamış, yoksa rahmandan bir söz mü almış?

Adem Uğur
O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?

Ali Bulaç
O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman (olan Allah)ın katında(n) bir ahid mi aldı?

Bekir Sadak
O gorulmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katindan bir soz mu almistir?

Fizilal-il Kuran
Gaybın bilgisi mi önüne açıldı, yoksa rahmeti bol olan Allah'dan kesin söz mü aldı?

Gültekin Onan
O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahmanın katında(n) bir ahid mi aldı?

Muhammed Esed
Yoksa o beşeri algı ve tasavvurların ulaşamayacağı bir görüş alanına mı erişti; yahut sınırsız rahmet Sahibi'yle bir sözleşme mi yaptı?

Şaban Piriş
O gaybı mı biliyor, yoksa Rahman’dan bir söz mü almış?

Tefhim-ul Kuran
O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman (olan Allah) ın katında(n) bir ahid mi aldı?

Ümit Şimşek
O gayba mı ulaştı, yoksa Rahmân'dan bir söz mü aldı?

Süleyman Ateş
Gaybe mi çık(ıp bak)tı, yoksa Rahmân'ın huzûrunda bir söz mü aldı (Allâh ile bir andlaşma mı yaptı)?

Yaşar Nuri Öztürk
Bu adam gaybı mı öğrendi, yoksa Rahman katında bir söz mü aldı?

Edip Yüksel
Geleceğin bilgisine mi sahip oldu? Yoksa Rahman'dan bir söz mü aldı?