meryem suresi 41. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98


وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا

Vezkur fîl kitâbi ibrâhîm(ibrâhîme), innehu kâne sıddîkan nebiyyâ(nebiyyen).


vezkur (ve uzkur): ve zikret
fî el kitâbi: kitapta
ibrâhîme: İbrâhîm
inne-hu: muhakkak o, çünkü o
kâne: oldu, idi
sıddîkan: sadık, çok doğru, çok sadaka veren, doğruyu söyleyen
nebiyyen: nebî, peygamber


Hasan Basri Çantay
Kitabda Ibrâhîmi de an. Çünkü o, sıdkı bütün bir peygamberdi.

Ömer Nasuhi Bilmen
Kitapta İbrahim'i de zikret. Şüphe yok ki, o pek sâdık bir peygamber idi.

Elmalılı Hamdi Yazır
Kitabda İbrahimi de an, çünki o bir sıddık, bir Peygamber idi

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kitapta İbrahim'i de an, çünkü o, dosdoğru biri, bir peygamberdi.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Kur'ân'da İbrahim'i(n kıssasını da) an. Şüphesiz ki o, sıddık (özü, sözü doğru) bir peygamberdi.

Diyanet İşleri (eski)
Kitap'da İbrahim'e dair anlattıklarımızı da an, o şüphesiz dosdoğru bir peygamberdi.

Diyanet İşleri
Kitap’ta İbrahim’i de an. Gerçekten o, son derece dürüst bir kimse, bir peygamber idi.

Diyanet Vakfi
Kitap'ta İbrahim'i an. Zira o, sıdkı bütün bir peygamberdi.

Celal Yıldırım
Kitapta İbrahim'i de an. Şüphesiz ki o doğruluk timsalidir; o peygamberdir.

Suat Yıldırım
Kitapta İbrâhim’i de an. O gerçekten özü sözü doğru biri idi, yani bir peygamberdi.

Ali Fikri Yavuz
Kur’an’da İbrahîm’i de (kavmine) anlat. Çünkü o, doğruluğu çok olan bir peygamberdi.

İbni Kesir
Kitab'da İbrahim'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.

Abdulbaki Gölpınarlı
Kitapta İbrâhim'i de an. Şüphe yok ki o, çok gerçek bir peygamberdi.

Adem Uğur
Kitap'ta İbrahim'i an. Zira o, sıdkı bütün bir peygamberdi.

Ali Bulaç
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.

Bekir Sadak
Kitap'da Ibrahim'e dair anlattiklarimizi da an, o suphesiz dosdogru bir peygamberdi.

Fizilal-il Kuran
Bu kitapta İbrahim hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.

Gültekin Onan
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.

Muhammed Esed
Bu kitapta bir de İbrahim'i an. Gerçek şu ki, o özü sözü doğru biriydi, (yani) bir nebiydi.

Şaban Piriş
Kitapta İbrahim’i de an, O çok sadık bir peygamberdi.

Tefhim-ul Kuran
Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.

Ümit Şimşek
Kitapta İbrahim'i de an. O, özü sözü doğru bir peygamberdi.

Süleyman Ateş
Kitapta İbrâhim'i de an; gerçekten o, çok doğru bir peygamberdi.

Yaşar Nuri Öztürk
Kitap'ta İbrahim'i de an. O, özü sözü doğru bir peygamberdi.

Edip Yüksel
Kitapta İbrahim'i an; peygamber olan bir doğrucu idi.