kalem suresi 47. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52


أَمْ عِندَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ

Em inde humul gaybu fehum yektubûn(yektubûne).


em: veya, yoksa mı
inde: yanında
hum(u): onlar
el gaybu: gayb
fe: artık
hum: onlar
yektubûne: yazıyorlar


Hasan Basri Çantay
Yahud gayb, yanlarındadır da onlar (bunu ondan) mı yazıyorlar?

Ömer Nasuhi Bilmen
Yoksa onların yanlarında gayb mi vardır ki, artık onlar yazıveriyorlar?

Elmalılı Hamdi Yazır
Yoksa gayb yanlarında da onlar mı yazıyorlar?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Yoksa gayb yanlarında da onlar mı yazıyorlar?

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yoksa gayb onların yanlarında da onlar mı yazıyorlar?

Diyanet İşleri (eski)
Yoksa, gaybın bilgisi kendilerinin katında da onlar mı yazıyorlar?

Diyanet İşleri
Yahut gayb (Levh-i Mahfuz) kendi yanlarında da onlar mı (bundan aktarıp) yazıyorlar?

Diyanet Vakfi
Yahut gaybın bilgisi onların nezdinde de, onlar mı (istedikleri gibi) yazıyorlar?

Celal Yıldırım
Yoksa gayb ile ilgili bilgiler yanlarında bulunuyor da onu mu yazıyorlar ?

Suat Yıldırım
Yoksa gayb kitabı yanlarında da, onlar oradan mı yazıp duruyorlar?

Ali Fikri Yavuz
Yoksa gayb (Allah’ın ilmi) yanlarında da, onlar (ondan) mı yazıyorlar?

İbni Kesir
Yoksa gayb kendilerinin katında mıdır da ondan yazıyorlar?

Abdulbaki Gölpınarlı
Yoksa gizli âlem, onların yanında da onu mu yazıyorlar?

Adem Uğur
Yahut gaybın bilgisi onların nezdinde de, onlar mı (istedikleri gibi) yazıyorlar?

Ali Bulaç
Yoksa gayb (görünmeyenin bilgisi) onların yanında mıdır ki, kendileri yazıp duruyorlar?

Bekir Sadak
Yoksa, gaybin bilgisi kendilerinin katinda da onlar mi yaziyorlar?

Fizilal-il Kuran
Yoksa gaybın bilgisi kendi yanlarında da onlar mı istedikleri gibi yazıyorlar?

Gültekin Onan
Yoksa gayb (görünmeyenin bilgisi) onların yanında mıdır ki, kendileri yazıp duruyorlar?

Muhammed Esed
Yoksa, (bütün varoluşun) gizli gerçekliği(nin) kendi kavrayış alanları içinde (olduğunu), böylece (zamanla) onu yazabilecekler(ini) mi (zannediyorlar)?

Şaban Piriş
Yoksa gayb onların yanında da, onlar mı yazıyorlar?

Tefhim-ul Kuran
Yoksa gayb (görünmeyenin bilgisi) onların yanında mıdır ki, kendileri yazıp duruyorlar?

Ümit Şimşek
Yahut yanlarında gayb bilgisi var da ona bakarak mı yazıyorlar?

Süleyman Ateş
Yoksa gayb (görünmez bilgi hazinesi), kendi yanlarında da onlar mı (istedikleri gibi) yazıyorlar?

Yaşar Nuri Öztürk
Yoksa gayb, yanlarında da onlar mı yazıyorlar?

Edip Yüksel
Yoksa geçmişin ve geleceğin bilgisi onların yanında da onlar mı kaydediyorlar?