kamer suresi 26. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55


سَيَعْلَمُونَ غَدًا مَّنِ الْكَذَّابُ الْأَشِرُ

Se ya’lemûne gaden menil kezzâbul eşir(eşiru).


se ya'lemûne: yakında bilecekler, öğrenecekler
gaden: yarın
men(i): kim
el kezzâbu: çok yalan söyleyen, yalancı
el eşiru: kibirli, haddini aşan


Hasan Basri Çantay
Şımarık, aşırı yalancı kimmiş, yarın bilecekler onlar.

Ömer Nasuhi Bilmen
(25-26) «O zikir, bizim aramızdan O'nun üzerine mi bırakılmıştır. Hayır. O bir mağrur, fazla yalancıdır.» Yakında bileceklerdir ki, o mağrur, o ziyâde yalancı kim imiş?

Elmalılı Hamdi Yazır
İleride bilecekler o şımarık yalancı kimdir?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İleride o şımarık yalancı kimdir bilecekler.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler.

Diyanet İşleri (eski)
Yarın, kimin pek yalancı ve şımarık olduğunu bileceklerdir.

Diyanet İşleri
Onlar yarın bilecekler: Kimmiş yalancı, kimmiş şımarık!

Diyanet Vakfi
Yarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bileceklerdir.

Celal Yıldırım
Yarın kimlerin çok yalancı şımarıklar olduğunu bileceklerdir.

Suat Yıldırım
Biz de Peygamberleri Salih’e dedik ki: "Sen hiç üzülme! Asıl kimin yalancı ve küstah olduğunu yarın öğrenirler!"

Ali Fikri Yavuz
İleride bilecekler, o şımarık yalancı kimdir?

İbni Kesir
Yarın kimin pek yalancı, şımarığın biri olduğunu bileceklerdir.

Abdulbaki Gölpınarlı
Yarın bilirler kimmiş yalancı kendini beğenmiş.

Adem Uğur
Yarın onlar, yalancı ve şımarığın kim olduğunu bileceklerdir.

Ali Bulaç
Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen, kendini beğenmiş bir şımarık olduğunu bilip öğreneceklerdir.

Bekir Sadak
Yarin, kimin pek yalanci ve simarik oldugunu bileceklerdir.

Fizilal-il Kuran
Onlar yarın kimin şımarık bir yalancı olduğunu öğreneceklerdir.

Gültekin Onan
Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen, kendini beğenmiş bir şımarık olduğunu bilip öğreneceklerdir.

Muhammed Esed
(Allah:) "Onlar yarın kimin küstah ve yalancı olduğunu görecekler!" dedi,

Şaban Piriş
-Yarın onlar kimin yalancı küstah olduğunu görecekler.

Tefhim-ul Kuran
Onlar yarın, kimin çok yalan söyleyen kendini beğenmiş bir şımarık olduğunu bilip öğreneceklerdir.

Ümit Şimşek
Salih'e buyurduk ki: 'Şımarık yalancının kim olduğunu yarın öğrenecekler.

Süleyman Ateş
(Sâlih'e dedik ki): Yarın onlar, yalancı, küstahın kim olduğunu bilecekler.

Yaşar Nuri Öztürk
Yarın bilecekler, kimmiş yalancı küstah!

Edip Yüksel
Yalancı küstahın kim olduğunu yarın öğreneceklerdir.