taha suresi 32. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135


وَأَشْرِكْهُ فِي أَمْرِي

Ve eşrikhu fî emrî.


ve eşrik-hu: ve onu ortak kıl
fî emrî: işimde


Hasan Basri Çantay
«Onu işimde ortak kıl»,

Ömer Nasuhi Bilmen
(32-33) «Ve onu işimde ortak kıl.» «Tâ ki, seni çokça tesbih edelim.»

Elmalılı Hamdi Yazır
Ve onu işimde şerik et

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onu görevimde ortak et

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
(Elçilik) işimde onu bana ortak et.

Diyanet İşleri (eski)
(25-35) Musa: 'Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin' dedi.

Diyanet İşleri
“Onu işime ortak et.”

Diyanet Vakfi
Ve onu işime ortak kıl.

Celal Yıldırım
İşimde onu bana ortak kıl.

Suat Yıldırım
Onu bu işime ortak et!

Ali Fikri Yavuz
Elçilik işimde onu bana ortak et.

İbni Kesir
Onu işimizde ortak yap,

Abdulbaki Gölpınarlı
İşime ortak et onu.

Adem Uğur
Ve onu işime ortak kıl.

Ali Bulaç
"Onu işimde ortak kıl,"

Bekir Sadak
(25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen bizi grmektesin» dedi.

Fizilal-il Kuran
O'nu görevime ortak et.

Gültekin Onan
"Onu buyruğumda / (işimde) ortak kıl,"

Muhammed Esed
ve görevimden o'na da pay ver

Şaban Piriş
Onu görevim de bana ortak et.

Tefhim-ul Kuran
«Onu işimde ortak kıl,»

Ümit Şimşek
'İşime onu ortak et.

Süleyman Ateş
"Onu da işime ortak yap,"

Yaşar Nuri Öztürk
"Onu işime ortak kıl."

Edip Yüksel
'Bu işimde onu bana ortak yap.'