taha suresi 31. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135


اشْدُدْ بِهِ أَزْرِي

Uşdud bihî ezrî.


uşdud: kuvvetlendir (artır, şiddetlendir)
bi-hi: onunla
ezrî: kuvvetimi, gücümü


Hasan Basri Çantay
«Onunla sırtımı kuvvetlendir».

Ömer Nasuhi Bilmen
(30-31) «Kardeşim Harun'u.» «Onunla arkamı kuvvetlendir.»

Elmalılı Hamdi Yazır
Onunla sırtımı pekit

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onunla sırtımı pekiştir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onunla arkamı kuvvetlendir.

Diyanet İşleri (eski)
(25-35) Musa: 'Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin' dedi.

Diyanet İşleri
“Onunla gücümü artır.”

Diyanet Vakfi
Onun sayesinde arkamı kuvvetlendir.

Celal Yıldırım
Onunla arkamı pekiştirip kuvvetlendir.

Suat Yıldırım
Onunla beni takviye et!

Ali Fikri Yavuz
Onunla arkamı kuvvetlendir.

İbni Kesir
Onunla destekle beni.

Abdulbaki Gölpınarlı
Arka olsun bana, onunla kuvvetlendir beni.

Adem Uğur
Onun sayesinde arkamı kuvvetlendir.

Ali Bulaç
"Onunla arkamı kuvvetlendir."

Bekir Sadak
(25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen bizi grmektesin» dedi.

Fizilal-il Kuran
Ona arkamı dayayıp güç kazanmamı sağla.

Gültekin Onan
"Onunla arkamı kuvvetlendir."

Muhammed Esed
o'nunla benim gücümü pekiştir

Şaban Piriş
Onunla beni güçlendir.

Tefhim-ul Kuran
«Onunla arkamı kuvvetlendir.»

Ümit Şimşek
'Onunla beni güçlendir.

Süleyman Ateş
"Onunla arkamı kuvvetlendir."

Yaşar Nuri Öztürk
"Onunla sırtımı kuvvetlendir."

Edip Yüksel
'Beni onunla destekleyip güçlendir.'