kiyame suresi 38. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40


ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّى

Summe kâne alakaten fe halaka fe sevvâ.


summe: sonra
kâne: oldu
alakaten: bir alak, rahim duvarına bir noktadan asılı olan embriyo, cenin
fe: bundan sonra, daha sonra
halaka: halketti, yarattı
fe: bundan sonra, daha sonra
sevvâ: sevva etti, dizayn etti, programladı, düzenledi, biçim verdi


Hasan Basri Çantay
Sonra o (menî) bir kan pıhtısı olmuş, derken (Allah, onu) insan biçimine koyub yaratmış, (uzuvlarını) düzenlemişdir.

Ömer Nasuhi Bilmen
(37-38) O dökülen meniden bir damla su değil mi idi? Sonra bir kan pıhtısı oldu, artık (Allah onu) yarattı, sonra da (azasını) düzeltti.

Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra bir aleka, oldu derken biçimine koydu, derken tesviye etti de

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sonra bir pıhtı oldu, derken (Allah onu) biçime koydu, derken tesviye etti;

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Sonra bir aleka (embriyo) oldu da Rabbi onu biçime koydu, sonra şekil verdi.

Diyanet İşleri (eski)
Sonra kan pıhtısı olmuş, sonra Allah onu yaratıp şekil vermişti.

Diyanet İşleri
Sonra bu, bir “alaka” oldu. Derken Allah onu yaratıp güzelce şekillendirdi.

Diyanet Vakfi
Sonra bu, alaka (aşılanmış yumurta) olmuş, derken Allah onu (insan biçiminde) yaratıp şekillendirmişti.

Celal Yıldırım
Sonra kan pıhtısı oldu derken Allah, onu yaratıp biçimlendirerek düzene koydu.

Suat Yıldırım
Sonra (rahim cidarına) yapışan bir hücre oldu da, Rabbi onu yaratıp düzenledi.

Ali Fikri Yavuz
Sonra meniden bir kan pıhtısı olmuş da, Allah onu yarattı, derken (insan) biçimine koydu.

İbni Kesir
Sonra kan pıhtısı olmuş; sonra, onu insan biçimine koyup yaratmış ve düzeltmiştir.

Abdulbaki Gölpınarlı
Sonra bir kan pıhtısı oldu da onu yarattı, âzasını düzüp koştu.

Adem Uğur
Sonra bu, alaka (aşılanmış yumurta) olmuş, derken Allah onu (insan biçiminde) yaratıp şekillendirmişti.

Ali Bulaç
Sonra bir alak (embriyo) oldu, derken (Allah, onu) yarattı ve bir 'düzen içinde biçim verdi.'

Bekir Sadak
Sonra kan pihtisi olmus, sonra Allah onu yaratip sekil vermisti.

Fizilal-il Kuran
Sonra embriyoya dönüştü, sonra Allah onu yaratıp biçimlendirdi.

Gültekin Onan
Sonra bir alak oldu, derken (Tanrı, onu) yarattı ve bir 'düzen içinde biçim verdi'.

Muhammed Esed
ve sonra döllenmiş hücre; bu safhada Allah (onu) yaratmış ve olması gerektiği gibi şekil vermişti,

Şaban Piriş
Sonra “alaka” olmuş, Allah, onu yaratmış ve düzenlemişti.

Tefhim-ul Kuran
Sonra bir alak (embriyo) oldu, derken (Allah, onu) yarattı ve bir 'düzen içinde biçim verdi.'

Ümit Şimşek
Sonra aleka oldu; derken Allah ona güzel ve düzgün bir biçim verdi.

Süleyman Ateş
Sonra alaka (rahme asılan embriyo) oldu da (Rabbi onu) yarattı, düzenledi.

Yaşar Nuri Öztürk
Sonra o, bir çiğnem et oldu da Allah onu yarattı, ardından düzgün bir şekle ulaştırdı.

Edip Yüksel
Ve bir embriyoya dönüştükten sonra O yaratıp biçim verdi?