kiyame suresi 19. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40


ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

Summe inne aleynâ beyânehu.


summe: sonra
inne: muhakkak
aleynâ: bizim üzerimize, bize ait
beyâne-hu: onun beyanı, açıklanması


Hasan Basri Çantay
Sonra onu açıklamak da hakıykat bize âiddir.

Ömer Nasuhi Bilmen
Sonra şüphe yok ki onun açıklanması da Bize aittir.

Elmalılı Hamdi Yazır
Sonra bize aiddir yine onun beyanı

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Sonra onun açıklaması da yine Bize aittir.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Sonra onu açıklamak da bize aittir.

Diyanet İşleri (eski)
Sonra onu sana açıklamak Bize düşer.

Diyanet İşleri
Sonra onu açıklamak da bize aittir.

Diyanet Vakfi
Sonra şüphen olmasın ki, onu açıklamak da bize aittir.

Celal Yıldırım
Sonra da onun açıklaması bize aittir.

Suat Yıldırım
Ayrıca onu açıklamak da bize ait bir iştir.

Ali Fikri Yavuz
Sonra onu açıklamak da muhakkak bize aiddir.

İbni Kesir
Sonra şüphesiz onu açıklamak da Bize aittir.

Abdulbaki Gölpınarlı
Onu anlatıp bildirmek de şüphesiz, bize düşer.

Adem Uğur
Sonra şüphen olmasın ki, onu açıklamak da bize aittir.

Ali Bulaç
Sonra muhakkak onu açıklamak Bize ait (bir iş)tir.

Bekir Sadak
Sonra onu sana aciklamak Bize duser.

Fizilal-il Kuran
Sonra onu sana açıklamak da bize düşen bir iştir.

Gültekin Onan
Sonra muhakkak onu açıklamak bize ait (bir iş)tir.

Muhammed Esed
sonra onun anlamını açıklamak da Bize düşer.

Şaban Piriş
Sonra onu açıklamak yine bize aittir.

Tefhim-ul Kuran
Sonra muhakkak onu açıklamak bize ait (bir iş)tir.

Ümit Şimşek
Sonra onu açıklamak da Bize aittir.

Süleyman Ateş
Sonra onu açıklamak da bize düşer.

Yaşar Nuri Öztürk
Sonra onu açıklamak da bizim işimiz olacaktır.

Edip Yüksel
Sonra, onu açıklamak da bizim görevimizdir.