murselat suresi 21. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50


فَجَعَلْنَاهُ فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ

Fe cealnâhu fî karârin mekîn(mekînin).


fe: sonra
cealnâ-hu: onu kıldık
: içinde, de
karârin: yerleşme mekânı, bir karar yeri
mekînin: sağlam, kuvvetli


Hasan Basri Çantay
Onu sağlam bir yerde tutub da,

Ömer Nasuhi Bilmen
İmdi onu bir sağlam karargâhta (bulunur) kıldık.

Elmalılı Hamdi Yazır
Kılıp da onu bir makarda temkin

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Onu güvenli bir yere (rahme) koyduk.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onu sağlam bir yerde oturttuk.

Diyanet İşleri (eski)
(20-22) Sizi bayağı bir sudan yaratıp onu belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

Diyanet İşleri
(21-22) Sonra onu belli bir süreye kadar sağlam bir yerde (ana rahminde) tuttuk.

Diyanet Vakfi
(21-22) İşte o suyu, belli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirdik.

Celal Yıldırım
(21-22) Sonra onu belirlenmiş bir vakte kadar sağlam bir karargâhta bulundurmadık mı ?

Suat Yıldırım
(21-22) Sonra da o meni nutfesini belirli bir süreye kadar sağlam bir yere yerleştirdik.

Ali Fikri Yavuz
Sonra o suyu, sağlam bir yerde (rahimde) sakladık,

İbni Kesir
Onu sağlam bir yere yerleştirdik.

Abdulbaki Gölpınarlı
Derken onu, karâr edilecek kuvvetli bir yerde tutmadık mı?

Adem Uğur
İşte o suyu, sağlam bir yere yerleştirdik.

Ali Bulaç
Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.

Bekir Sadak
(20-22) Sizi bayagi bir sudan yaratip onu belli bir sureye kadar saglam bir yere yerlestirmedik mi?

Fizilal-il Kuran
Sonra o sıvı damlasını korunaklı bir yuvaya yerleştirmedik mi?

Gültekin Onan
Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik.

Muhammed Esed
(rahmin içinde) sağlam bir şekilde muhafaza ettiğimiz (bir sıvıdan),

Şaban Piriş
Ve suyu sağlam bir yere yerleştirmedik mi?

Tefhim-ul Kuran
Sonra onu savunması sağlam bir karar yerine yerleştirdik,

Ümit Şimşek
Sonra onu sağlam bir yere yerleştirdik:

Süleyman Ateş
Onu sağlam bir karar yerine koyduk.

Yaşar Nuri Öztürk
Onu dayanıklı karargâhta tuttuk.

Edip Yüksel
Ve sonra onu iyi korunan bir yere yerleştirmedik mi?