muminun suresi 7. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118


فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ

Fe menibtegâ verâe zâlike fe ulâike humul âdûn(âdûne).


fe menibtegâ (men ibtegâ): artık kim isterse
verâe zâlike: bunun arkasında, bunun ötesinde
fe ulâike: o taktirde işte onlar
hum: onlar
el âdûne: haddi aşanlar


Hasan Basri Çantay
O halde kim bunların ötesini isterse şübhe yok ki onlar haddi aşanlardır.

Ömer Nasuhi Bilmen
Artık kimler de bunların ötesini istemiş olursa işte haddi tecavüz etmiş olanlar onlardır, onlar.

Elmalılı Hamdi Yazır
Kim de bundan ötesini ararsa işte artık onlar haddi aşanlardır

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Kim de bunun ötesini ararsa, işte onlar sınırı aşanlardır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Şu halde, kim bunun ötesine gitmeyi isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.

Diyanet İşleri (eski)
Bu sınırları aşmak isteyenler, işte bunlar aşırı gidenlerdir.

Diyanet İşleri
Kim bunun ötesine geçmek isterse, işte onlar haddi aşanlardır.

Diyanet Vakfi
Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.

Celal Yıldırım
Artık kimler bu (meşru) sınırı geçerse, işte onlar haddi aşanlardır.

Suat Yıldırım
(5-7) Onlar mahrem yerlerini günahlardan korurlar. Yalnız eşleri ve cariyeleri ile ilişki kurarlar. Çünkü bunu yapanlar ayıplanamazlar. Ama bu sınırın ötesine geçmek peşinde olanlar, işte onlardır haddi aşanlar.

Ali Fikri Yavuz
Kim de bu helâlden başkasını ararsa, işte onlar mütecavizlerdir.

İbni Kesir
Kim de bundan başkasını ararsa; işte onlar, haddi aşanlardır.

Abdulbaki Gölpınarlı
Bunun ötesinde bir şey isteyenlerse, onlardır haddi aşanlar.

Adem Uğur
Şu halde, kim bunun ötesine gitmek isterse, işte bunlar, haddi aşan kimselerdir.

Ali Bulaç
Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.

Bekir Sadak
Bu sinirlari asmak isteyenler, iste bunlar asiri gidenlerdir.

Fizilal-il Kuran
Bunların ötesine geçmek isteyenler, yasal sınırı aşmış olurlar.

Gültekin Onan
Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.

Muhammed Esed
ama bu (sınırı) aşmak isteyenler, işte haddi aşanlar böyleleridir;

Şaban Piriş
Kim bundan başkasını ararsa, işte onlar da haddi aşanlardır.

Tefhim-ul Kuran
Fakat kim bundan ötesini ararsa, artık onlar sınırı çiğneyenlerdir.

Ümit Şimşek
Kim bunun ötesine geçmek isterse, işte onlar hadlerini aşmış olanlardır.

Süleyman Ateş
Ama bunun ötesine gitmek isteyen olursa, işte onlar haddi aşanlardır.

Yaşar Nuri Öztürk
Kim bundan ötesini isterse, işte onlar, sınırı aşanlardır.

Edip Yüksel
Kim bunun ötesini ararsa sınırı aşmış olur.