necm suresi 44. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62


وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

Ve ennehu huve emâte ve ahyâ.


ve ennehu: ve muhakkak ki
huve: odur
emâte: öldüren
ve ahyâ: ve dirilten


Hasan Basri Çantay
Hakıykat şu: (Dünyâda) öldüren de, (âhiretde) dirilten de Odur.

Ömer Nasuhi Bilmen
(43-44) Ve muhakkak O'dur ki, güldürdü ve ağlattı. Ve şüphe yok O'dur, O'dur ki, öldürdü ve hayata erdirdi.

Elmalılı Hamdi Yazır
Hakıkat odur öldüren, dirilten

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Doğrusu öldüren, dirilten O'dur.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Öldüren de dirilten de O'dur.

Diyanet İşleri (eski)
Doğrusu dirilten de öldüren de O'dur.

Diyanet İşleri
Şüphesiz O, öldürür ve diriltir.

Diyanet Vakfi
Öldüren de dirilten de O'dur.

Celal Yıldırım
Ve elbette O, hem öldürün, hem diriltir.

Suat Yıldırım
(36-44) Yoksa o Mûsâ’nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan.

Ali Fikri Yavuz
Öldüren de muhakkak O’dur, dirilten de...

İbni Kesir
Gerçekten O'dur öldüren de, dirilten de.

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve şüphe yok ki odur öldüren ve dirilten.

Adem Uğur
Öldüren de dirilten de O'dur.

Ali Bulaç
Doğrusu, öldüren ve dirilten O'dur.

Bekir Sadak
Dogrusu dirilten de olduren de O'dur.

Fizilal-il Kuran
Öldüren de dirilten de O'dur.

Gültekin Onan
Doğrusu, öldüren ve dirilten O'dur.

Muhammed Esed
ölümü getiren ve hayatı bağışlayan yalnız O'dur;

Şaban Piriş
Öldüren O’dur, dirilten de!

Tefhim-ul Kuran
Doğrusu, öldüren ve dirilten de O'dur.

Ümit Şimşek
Öldüren de Odur, dirilten de.

Süleyman Ateş
Öldüren de O'dur, yaşatan da O'dur.

Yaşar Nuri Öztürk
Hiç kuşkusuz, öldüren de O'dur, dirilten de...

Edip Yüksel
O'dur öldüren ve dirilten.