necm suresi 56. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62


هَذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَى

Hâzâ nezîrun minen nuzuril ûlâ.


hâzâ: bu
nezîrun: bir nezir
min en nuzuri: nezirlerden
el ûlâ: önceki


Hasan Basri Çantay
İşte bu (zât) de (Allahın azabından) korkutan evvelki (peygamber) lerden (sonuncusu olmak üzere ayni şeyle) korkutucu (bir peygamber) dir.

Ömer Nasuhi Bilmen
(55-56) Artık Rabbin hangi nîmetlerinde şek edersin? İşte bu da evvelki korkutuculardan bir korkutucudur.

Elmalılı Hamdi Yazır
Bu işte o evvelki inzarlardan bir inzar

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İşte bu, ilk uyarmalardan bir uyarmadır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Bu da ilk uyarıcılardan bir uyarıcıdır.

Diyanet İşleri (eski)
İşte ilk uyaranlar gibi bu da bir uyarandır.

Diyanet İşleri
Bu da önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.

Diyanet Vakfi
İşte bu ilk uyarıcılardan bir uyarıcıdır.

Celal Yıldırım
Bu (Muhammed) ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.

Suat Yıldırım
(56-58) İşte bu Peygamber de, önceki rehberlerden ve uyaranlardan biridir. O yaklaşan (kıyamet) yaklaştı. O gelmeden, ne zaman olacağını bildirecek, geldiğinde de onu giderecek Allah’tan başka kimse yoktur.

Ali Fikri Yavuz
İşte bu (Peygamber Hz. Muhammed Aleyhissalâtü vesselâm) o azab ile korkutan evvelki peygamberlerden bir peygamberdir.

İbni Kesir
İşte bu; ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.

Abdulbaki Gölpınarlı
Bu Peygamber, gelip geçen korkutuculardan bir korkutucu.

Adem Uğur
İşte bu ilk uyarıcılardan bir uyarıcıdır.

Ali Bulaç
Bu önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.

Bekir Sadak
Iste ilk uyaranlar gibi bu da bir uyarandir.

Fizilal-il Kuran
Bu Peygamber de eski uyarıcıların bir halkasıdır:

Gültekin Onan
Bu önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.

Muhammed Esed
Bu, önceki uyarılar gibi bir uyarıdır.

Şaban Piriş
İşte bu, önceki uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.

Tefhim-ul Kuran
Bu önceki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.

Ümit Şimşek
İşte bu da evvelki uyarıcılardan bir uyarıcıdır.

Süleyman Ateş
Bu (Kur'ân veya peygamber) de ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.

Yaşar Nuri Öztürk
Bu da ilk uyarıcılar gibi bir uyarıcıdır.

Edip Yüksel
Bu, eski uyarıcılardan bir uyarıcıdır.