vakia suresi 58. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96


أَفَرَأَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

E fe reeytum mâ tumnûn(tumnûne).


e: mi
fe: öyleyse, o halde
reeytum: siz gördünüz
: ne, nedir (mahiyeti, özelliği nedir ), nasıldır
tumnûne: meni akıtıyorsunuz


Hasan Basri Çantay
(Eğer siz bir meniden yaratıldığınızı iddia ediyorsanız) O halde (rahimlere) dökmekde olduğunuz (o) meni nedir? Bana haber verin.

Ömer Nasuhi Bilmen
Rahimlere döktüğünüz nutfeyi gördünüz mü? (haber veriniz!)

Elmalılı Hamdi Yazır
Şimdi gördünüz mü o döktüğünüz menîyi?

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Şimdi gördünüz mü o döktüğünüz meniyi?

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Attığınız meniyi gördünüz mü?

Diyanet İşleri (eski)
(58-59) Söyleyin; akıttığınız meniden insanı yaratan siz misiniz, yoksa Biz mi yaratmaktayız?

Diyanet İşleri
Attığınız o meniye ne dersiniz?!

Diyanet Vakfi
Söyleyin öyleyse, (rahimlere) döktüğünüz meni nedir?

Celal Yıldırım
(58-59) Gördünüz mü o akıttığınız meniyi ? Siz mi onu yaratıyorsunuz, yoksa biz mi yaratıyoruz?

Suat Yıldırım
(58-59) Şimdi düşünsenize o akıttığınız meniyi! Onu yaratıp insan haline getiren siz misiniz, yoksa Biz miyiz?

Ali Fikri Yavuz
Şimdi gördünüz mü, (rahimlere) döktüğünüz menîyi?

İbni Kesir
Söyleyin öyleyse; dökmekte olduğunuz meni nedir?

Abdulbaki Gölpınarlı
Görmez misiniz rahîmlere döktüğünüz bir katre suyu?

Adem Uğur
Söyleyin öyleyse, (rahimlere) döktüğünüz meni nedir?

Ali Bulaç
Şimdi (rahimlere) dökmekte olduğunuz meniyi gördünüz mü?

Bekir Sadak
(58-59) Soyleyin; akittiginiz meniden insani yaratan siz misiniz, yoksa Biz mi yaratmaktayiz?

Fizilal-il Kuran
Fışkırttığınız meniyi görüyor musunuz?

Gültekin Onan
Şimdi (rahimlere) dökmekte olduğunuz meniyi gördünüz mü?

Muhammed Esed
Attığınız o (tohum)u hiç düşündünüz mü?

Şaban Piriş
Attığınız spermleri gördünüz mü?

Tefhim-ul Kuran
Şimdi (rahimlere) dökmekte olduğunuz meniyi gördünüz mü?

Ümit Şimşek
Gördünüz mü döktüğünüz meniyi?

Süleyman Ateş
Akıttığınız meniyi gördünüz mü?

Yaşar Nuri Öztürk
Akıttığınız meniyi gördünüz mü?

Edip Yüksel
Attığınız meniye dikkat ettiniz mi?