vakia suresi 36. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96


فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا

Fe cealnâ hunne ebkârân(ebkâren).


fe: böylece
cealnâ: biz kıldık
hunne: onlar
ebkâren: bakireler


Hasan Basri Çantay
(36-37) kız oğlan kızlar, zevcelerine sevgi ile düşkün, hep bir yaşıt yapdık,

Ömer Nasuhi Bilmen
(36-37) İşte onları bakireler kıldık. Kocalarına düşkün, hep bir yaşıt yaptık.

Elmalılı Hamdi Yazır
(36-37) Kılmışızdır bir yaşıd ebkâr-i şeyda

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
onları bakire kılmışızdır,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Onları bâkireler yaptık.

Diyanet İşleri (eski)
(35-38) Biz ceylan gözlüleri, defterleri sağdan verilenler için yeniden yaratmışızdır; onları bakire, eşlerine düşkün ve hepsini bir yaşta kılmışızdır.

Diyanet İşleri
(36-38) Onları ahiret mutluluğuna erenler için, hep bir yaşta eşlerini çok seven gösterişli bakireler yaptık.

Diyanet Vakfi
(36-37) Onları, eşlerine düşkün ve yaşıt bâkireler kıldık.

Celal Yıldırım
(36-37-38) Onları hep bakire, meymenetli olan eşlerine karşı sevgi dolu ve hep bir yaşıt kıldık.

Suat Yıldırım
(36-38) Böylece onları, ashab-ı yemin için bakire kızlar, kocalarına âşık yaşıtlar kıldık.

Ali Fikri Yavuz
Böylece onları, hep bakir kızlar,

İbni Kesir
Ve onları el değmemişler kıldık.

Abdulbaki Gölpınarlı
Onları, kız oğlan kız olarak halkettik.

Adem Uğur
Onları, bâkireler kıldık.

Ali Bulaç
Onları hep bakireler olarak kıldık,

Bekir Sadak
(35-38) Biz ceylan gozluleri, defterleri sagdan verilenler icin yeniden yaratmisizdir; onlari bakire, eslerine duskun ve hepsini bir yasta kilmisizdir. *

Fizilal-il Kuran
Onları bakire yaptık.

Gültekin Onan
Onları hep bakireler olarak kıldık,

Muhammed Esed
ve bakireler olarak dirilteceğiz,

Şaban Piriş
Onları bakireler şeklinde yarattık.

Tefhim-ul Kuran
Onları hep bakireler olarak kıldık,

Ümit Şimşek
Ve onları bakire yapmışızdır:

Süleyman Ateş
Onları bâkireler yapmışızdır.

Yaşar Nuri Öztürk
Hepsini bakireler yapmışızdır,

Edip Yüksel
Onları, gençleştirdik.