vakia suresi 89. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96


فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّةُ نَعِيمٍ

Fe revhun ve reyhânun ve cennetu naîm(naîmin).


fe: o zaman, o taktirde
revhun: rahat, ferah, sevinç
ve reyhânun: rızık ve güzel kokulu bitkiler
ve cennetu naîmin: ve naim cenneti


Hasan Basri Çantay
artık rahatlık, güzel rızık ve Naıym cenneti (onundur).

Ömer Nasuhi Bilmen
İşte (ona) bir rahat, bir güzel rızk ve bir Nâim cenneti (vardır).

Elmalılı Hamdi Yazır
artık bir revh-u reyhan ve bir Cenneti ne'îm

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
(ona) ravh (rahmet, ferahlık, daimi bir hayat), güzel bir rızık ve Naim cenneti vardır.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.

Diyanet İşleri (eski)
(88-89) Eğer ölen o kişi, gözdelerden ise, rahatlık, hoşluk ve nimet cenneti onundur.

Diyanet İşleri
(88-89) Fakat (ölen kişi) Allah’a yakın kılınmışlardan ise, ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.

Diyanet Vakfi
Ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.

Celal Yıldırım
(88-89) Fakat o (ölmek üzere olan kimse Allah'a) yakınlık sağlayanlardan ise, rahatlık, huzur, neş'e ve Nîmet Cenneti onundur.

Suat Yıldırım
(88-89) Ama eğer ölen kimse Allah’a yakın olanlardan ise, onun için rahatlık, güzel nasip ve naîm cenneti var.

Ali Fikri Yavuz
Artık onun için bir rahatlık, hoş bir rızık ve Naîm Cenneti vardır. (Nimetleri bitmez, kedersiz bir cennet.)

İbni Kesir
Rahatlık, güzel rızık ve Naim cenneti.

Abdulbaki Gölpınarlı
Artık ona huzur ve rahat ve rızık ve Naîm cenneti.

Adem Uğur
Ona rahatlık, güzel rızık ve Naîm cenneti vardır.

Ali Bulaç
Bu durumda rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle donatılmış cennet (onundur).

Bekir Sadak
(88-89) Eger olen o kisi, gozdelerden ise, rahatlik, hosluk ve nimet cenneti onundur.

Fizilal-il Kuran
Esenlik, hoş kokulu çiçekler ve bol nimetli cennet onu bekliyor

Gültekin Onan
Bu durumda rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle donatılmış cennet (onundur).

Muhammed Esed
(öteki dünyada onu) mutluluk, gönül rahatlığı ve bir esenlik bahçesi (bekler).

Şaban Piriş
Rahatlık, güzel rızık ve nimet cennetleri...

Tefhim-ul Kuran
Bu durumda rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle donatılmış Cennet (onundur).

Ümit Şimşek
Ölüm onun için rahat, güzel kokulu rızıklar ve nimetlerle dolu Cennet demektir.

Süleyman Ateş
O'na rahatlık, güzel rızık ve ni'met cenneti var.

Yaşar Nuri Öztürk
Rahatlık, güzel rızık ve nimetlerle dolu cennet var ona.

Edip Yüksel
o zaman neşe, çiçekler ve nimet cennetleri...