vakia suresi 28. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96


فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ

Fî sidrin mahdûd(mahdûdin).


: içinde, arasında
sidrin: sedir ağaçları
mahdûdin: dikenleri alınmış, dikensiz


Hasan Basri Çantay
Dikensiz kiraz,

Ömer Nasuhi Bilmen
(27-28) Ashâb-ı Yemîn ise, nedir Ashâb-ı Yemîn? Dikensiz kiraz ağaçları (altında)dırlar.

Elmalılı Hamdi Yazır
Dal bastı kirazlar

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Dalbastı kirazlar,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Dalbastı kirazlar,

Diyanet İşleri (eski)
(27-34) Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.

Diyanet İşleri
(28-34) (Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.

Diyanet Vakfi
Düzgün kiraz ağacı,

Celal Yıldırım
Dikensiz kiraz,

Suat Yıldırım
Dalbastı kirazlar,

Ali Fikri Yavuz
Onlar, dal bastı kirazlar,

İbni Kesir
Dikensiz kiraz,

Abdulbaki Gölpınarlı
Dikensiz sedir ağaçlarıyla.

Adem Uğur
Düzgün kiraz ağacı,

Ali Bulaç
Yüklü dalları bükülmüş kiraz (ağaçları),

Bekir Sadak
(28-34) Onlar dikensiz sedir agaclari, salkimlari sarkmis muz agaclari, uzamis golge altinda, caglayarak akan sular kenarlarinda; bitip tukenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasinda; yuksek dosekler uzerindedirler.

Fizilal-il Kuran
Onlar dikensiz sedir ağaçları,

Gültekin Onan
Yüklü dalları bükülmüş kiraz (ağaçları),

Muhammed Esed
(Onlar,) meyve dolu sidre ağaçları arasında (bulacaklar kendilerini),

Şaban Piriş
Kiraz ağaçlarında..

Tefhim-ul Kuran
Yüklü dalları bükülmüş kiraz (ağaçları),

Ümit Şimşek
Dikensiz ağaçlar,

Süleyman Ateş
(Onlar) Dikensiz kirazlar,

Yaşar Nuri Öztürk
Dikensiz kirazlar,

Edip Yüksel
Dikensiz meyve ağaçları,