vakia suresi 25. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96


لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا

Lâ yesmeûne fîhâ lagven ve lâ te’sîmâ(te’sîmen).


lâ yesmeûne: işitmezler
fî-hâ: orada
lagven: boş söz
ve lâ te'sîmen: ve günaha girmek olmaz


Hasan Basri Çantay
Onlar orada ne boş bir lâf, ne de günâha sokacak bir şey işitmezler.

Ömer Nasuhi Bilmen
(25-26) Orada ne bir boş lâf ve ne de günaha sokacak bir şey işitmezler. Ancak bir söz işitirler (ki, o da) selâmdan ibarettir

Elmalılı Hamdi Yazır
Ne bir boş lâf işidirler orada ne de bir te'sîm

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Orada ne boş bir laf işitirler, ne de günaha sokan bir söz.

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Orada boş bir söz ve günaha sokan bir laf işitmezler.

Diyanet İşleri (eski)
Sadece selama karşılık selam sözü işitirler.

Diyanet İşleri
Orada ne boş bir söz, ne de günaha sokan bir şey işitirler.

Diyanet Vakfi
Orada boş bir söz ve günaha sokan bir laf işitmezler.

Celal Yıldırım
Orada boş-anlamsız söz işitmezler ;

Suat Yıldırım
Onlar cennette ne boş bir söz, ne de günaha sokan bir laf işitmezler.

Ali Fikri Yavuz
Onlar cennetde ne bir boş lâf işitirler, ne de bir hezeyan.

İbni Kesir
Orada ne boş bir laf, ne de günaha sokacak birşey işitmezler.

Abdulbaki Gölpınarlı
Orada boş ve çirkin bir söz de duymazlar, günaha âit bir söz de.

Adem Uğur
Orada boş bir söz ve günaha sokan bir laf işitmezler.

Ali Bulaç
Orada, ne 'saçma ve boş bir söz' işitirler, ne günaha sokma.

Bekir Sadak
N/A

Fizilal-il Kuran
Orada ne boş ve ne günah içerikli bir söz işitirler.

Gültekin Onan
Orada, ne 'saçma ve boş bir söz' işitirler, ne günaha sokma.

Muhammed Esed
Orada ne boş konuşmalar duyacaklar, ne de günaha yönelten bir çağrı,

Şaban Piriş
Orada boş ve günaha sokacak bir söz işitmezler

Tefhim-ul Kuran
Orada, ne 'saçma ve boş bir söz' işitirler, ne de günaha sokma.

Ümit Şimşek
Orada boş veya günah bir söz işitmezler.

Süleyman Ateş
Orada ne boş bir söz ve ne de günâha sokan bir laf işitirler.

Yaşar Nuri Öztürk
Ne boş bir laf işitirler orada ne de günaha sokacak bir şey.

Edip Yüksel
Orada ne bir saçmalık, ne de günaha sokan bir söz işitmezler.