vakia suresi 73. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96


نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِّلْمُقْوِينَ

Nahnu cealnâhâ tezkireten ve metâan lil mukvîn(mukvîne).


nahnu: biz
cealnâ-hâ: onu kıldık
tezkireten: vaaz, nasihat, ibret
ve metâan: ve bir meta, faydalanma, yararlanma
li el mukvîne: çöl yolcuları (sahrada konaklayanlar)


Hasan Basri Çantay
Biz onu hem bir ibret, hem çöl yolcularına bir fâide kıldık.

Ömer Nasuhi Bilmen
(72-74) Onun ağacını siz mi yarattınız yoksa yaratanlar Biz miyiz? Biz onu (o ateşi) bir muhtıra ve sahraya konup göçenler için bir menfaat kıldık. Artık azîm Rabbinin ismiyle tesbihte bulun.

Elmalılı Hamdi Yazır
Biz onu hem bir muhtıra kıldık hem de bir istifade; alandaki muhtaclar için.

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
Biz onu hem bir ihtar, hem de alandaki muhtaçlara (çöl yolcularına) faydalı kıldık;

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Biz onu bir ibret ve çölden gelip geçenlere bir fayda yaptık.

Diyanet İşleri (eski)
Biz onu bir ibret ve çölde konaklayanlar için yararlı kıldık.

Diyanet İşleri
Biz onu bir ibret ve ıssız yerlerde yaşayanlara bir yarar kaynağı kıldık.

Diyanet Vakfi
Biz onu bir ibret ve çölden gelip geçenlerin istifadesi için yarattık.

Celal Yıldırım
Biz, onu bir öğüt ve ibret ve hem de boş arazide yolculuk yapanlar (gezip dolaşanlar, rahat ve temiz hava almak isteyenler) için bir fayda kıldık.

Suat Yıldırım
Biz onu çölde, yolda bulunanlar ve muhtaçlar için hem bir ders, hem de istifade vesilesi kıldık.

Ali Fikri Yavuz
Biz bu ateşi, (cehennem ateşine) bir ibret ve sahradaki yolculara bir menfaat kıldık.

İbni Kesir
Biz, onu bir ibret ve konaklayanlar için faydalı kıldık.

Abdulbaki Gölpınarlı
Biz onu, cehennem ateşini bir andırma ve çöllerde konup göçenlere bir fayda olarak halkettik.

Adem Uğur
Biz onu bir ibret ve çölden gelip geçenlerin istifadesi için yarattık.

Ali Bulaç
Biz onu hem bir öğüt ve hatırlatma (konusu), hem ihtiyacı olanlara bir meta kıldık.

Bekir Sadak
Biz onu bir ibret ve colde konaklayanlar icin yararli kildik.

Fizilal-il Kuran
Biz onu hem düşündürücü, ibret verici bir uyarıcı, hem de ihtiyacı olanlar için bir yararlanma kaynağı olarak yarattık.

Gültekin Onan
Biz onu hem bir öğüt ve hatırlatma (konusu), hem ihtiyacı olanlara bir meta kıldık.

Muhammed Esed
Onu (Bizi) hatırlamanı(zı)n bir vasıtası ve (hayatlarının) yabaniliği içinde kaybolmuş ve acıkıp susamış bütün insanlar için bir rahatlama vasıtası yaptık.

Şaban Piriş
Biz, onu bir ibret ve ihtiyaç sahipleri için faydalı kıldık.

Tefhim-ul Kuran
Biz onu hem bir öğüt ve hatırlatma (konusu) hem de ihtiyacı olanlara bir meta kıldık.

Ümit Şimşek
Biz onu bir ibret yaptık ve tutuşturanlar için yararlı kıldık.

Süleyman Ateş
Biz onu bir ibret ve çölden gelip geçenlere bir fayda yaptık.

Yaşar Nuri Öztürk
Biz onu hem bir ibret hem de çöl yolcularına bir nimet kıldık.

Edip Yüksel
Kullananlar için biz onu bir ibret ve yararlı yaptık.