vakia suresi 31. Ayet

1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96


وَمَاء مَّسْكُوبٍ

Ve mâin meskûb(meskûbin).


ve mâin: ve sular
meskûbin: çağlayan


Hasan Basri Çantay
dâima akan su (lar),

Ömer Nasuhi Bilmen
(31-32) Ve çağlayıp akar bir su (başında)dırlar. Ve pek çok meyveli bir yerdedirler.

Elmalılı Hamdi Yazır
Çağlıyan bir su

Elmalılı (sadeleştirilmiş)
çağlayan bir su,

Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2)
Fışkıran sular.

Diyanet İşleri (eski)
(27-34) Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler.

Diyanet İşleri
(28-34) (Onlar), dikensiz sidir ağaçları ve meyveleri küme küme dizili muz ağaçları altında, yayılmış sürekli bir gölgede, çağlayan bir su başında, tükenmeyen ve yasaklanmayan çok çeşitli meyveler içinde ve yüksek döşekler üzerindedirler.

Diyanet Vakfi
Çağlayarak akan sular,

Celal Yıldırım
Devamlı akan sular,

Suat Yıldırım
Şarıl şarıl akan sular...

Ali Fikri Yavuz
Çağlayan bir su kenarında,

İbni Kesir
Çağlayan su,

Abdulbaki Gölpınarlı
Ve çağlaya çağlaya akan sular.

Adem Uğur
Çağlayarak akan sular,

Ali Bulaç
Durmaksızın akan su(lar);

Bekir Sadak
(28-34) Onlar dikensiz sedir agaclari, salkimlari sarkmis muz agaclari, uzamis golge altinda, caglayarak akan sular kenarlarinda; bitip tukenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasinda; yuksek dosekler uzerindedirler.

Fizilal-il Kuran
Çağlayan akarsu boylarında,

Gültekin Onan
Durmaksızın akan su(lar);

Muhammed Esed
fışkıran sular,

Şaban Piriş
Çağlayan sularda..

Tefhim-ul Kuran
Durmaksızın akan su(lar);

Ümit Şimşek
Çağlayan su başlarında,

Süleyman Ateş
Fışkıran sular,

Yaşar Nuri Öztürk
Akıp dökülen sular,

Edip Yüksel
Fışkıran sular,